"She explained her culture to me."

Fordítás:Elmagyarázta nekem a kultúráját.

February 28, 2014

15 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/Tengelic

Ez a mondat magyarul nagyon hülyén hangzik. Jobb lenne talán "bemutatta", vagy "mesélt a kultúrájáról"...


https://www.duolingo.com/profile/espontapon1

Ez igy egy idétlen mondat!!!


https://www.duolingo.com/profile/samyge

Magyarázni, ismertetni, tanítani ezek rokonértelműek. Bizonyára nem hangzik jól Angolul hogy megtanított a kultúrájára, mert ez így didaktikus. De a " megismertetett engem a kultúrájával " talán vállalható fordítás.


https://www.duolingo.com/profile/kivancs77

a kultúráját magyarázta nekem szerintem ez a szórend is helyes


https://www.duolingo.com/profile/Kata520444

Valóban helyes kellene legyen, de a magyarban így a helyes!


https://www.duolingo.com/profile/MartosBogus

Sztem angolul is hülyén hangzik.


https://www.duolingo.com/profile/haze68
  • 1366

sokat segitenek az ilyen agyatlan mondatok a tanulasban.


https://www.duolingo.com/profile/Kata520444

Valóban helyes kellene legyen, de a magyarban így a helyes!


https://www.duolingo.com/profile/Jay-66
  • 1715

Miert kell ilyen hosszu mondatokat bepotyogni? Nem a magyar irast szeretnem gyakorolni!


https://www.duolingo.com/profile/tooth.tunde

Én ezt írtam: "a nő elmagyarázta nekem a kultúráját", hogy kiderüljön, milyen nemű a magyarázó, persze nem fogadta el.


https://www.duolingo.com/profile/Hajdusec

Remek mondat!


https://www.duolingo.com/profile/Zsolt_Siska

Egy példa rá, hogy értsétek:-Miért beszélsz csúcsán?-Azért BM.,hogy érthető legyek!:)


https://www.duolingo.com/profile/MhszSndor

Elfogadta amit írtam....csak hát én soha nem fogom ilyen nyakatekert mondatot használni...:(


https://www.duolingo.com/profile/ebzoli

Magyarul más szórenddel is helyes. Bár szokatlan a mondat van ettől élőbb verziója is.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.