"You read at night."
Übersetzung:Du liest nachts.
18 KommentareDiese Diskussion ist geschlossen.
Das Wort wurde falsch ausgesprochen. Read wurde wie red ("rot"), die Vergangenheit ist ausgeprägt. Sollte wie reed ("Schilf"), die Gegenwartsform ist ergangen wäre. (Google-Übersetzung; Ich bin ein absoluter Anfänger auf Deutsch.) Englisch ist im Handumdrehen:
The word was pronounced wrong. "Read" was pronounced like "red", which is past tense. Should have been pronounced like "reed", which is present tense.
2563
Stimmt. Und es war nicht weil die Stimme amerikanisch ist, es war ganz falsch.
I agree as well. And it wasn't just because of the american accent, it was completely wrong.
979
Jane-German, Learning correct usage of prepositions in a given language is always challenging and a bit like learning idioms. Essentially, with exposure, you have to note how and where each preposition is used. (For non-native English-speakers, English prepositions are even harder than German.) Notice in particular what prepositions verbs use. In English: I wait for her. I wait on customers. Auf Deutsch: Ich warte auf sie. Ich warte auf Kunden.
Of course, a good grammar book, such as Hammer's German Grammar and Usage, can help. (I have the McGraw-Hill 4th edition.) Read the chapter on prepositions, but also study the sections in other chapters that this chapter points to.