"Я думаю, что читал это."

Перевод:Creo haber leído eso.

1 год назад

4 комментария


https://www.duolingo.com/Eva_Tesss

подскажите, почему не приняло вариант с lo?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Aviator.cu

Пресоединяюсь ,почему нельзя использовать lo

1 год назад

https://www.duolingo.com/pureforest
pureforest
  • 25
  • 15
  • 5
  • 3
  • 100

"pienso que lo habia leido" - почему нет?

1 год назад

https://www.duolingo.com/PavelBoris2

Я бы русский вариант оставил такой: "Думаю, что я читал это". ибо "Я думаю, что читал это." можно двояко перевести на испанский. я перевел в таком смысле "я думаю, что он читал это"

1 год назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.