Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Me explicó que su vecino había tratado de abrir la puerta."

Перевод:Он мне объяснил, что его сосед попытался открыть дверь.

0
1 год назад

8 комментариев


https://www.duolingo.com/Xenia909602

Почему нельзя перевести глагол tratar de как попробовал, то есть попробовал открыть дверь

0
Ответить7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Rediska.EU

В слове explicó, бот неправильно произносит ударение.

0
Ответить6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Lea_Leon

Как будет ударение на слове - мне- в русском варианте предложение вполне звучабельно в таком случае - мне он объяснил, что его сосед пытался открыть дверь! Другим не объяснил, а мне - да. Полагаю, что так же? - но ответ не принят. Значит, есть нюанс? Подскажите, будьте добры, какой? :)

0
Ответить2 месяца назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9

A mí me explicó...
Me explicó a mí...

0
Ответить2 месяца назад

https://www.duolingo.com/hMnQ5

"попытался" - действие завершенное, потому для имперфекта не очень-то подходит. "Пытался" - лучше подходит.

-1
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9

В этом предложении нет имперфекта.

1
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/hMnQ5

Да, нет. Но есть pluscuamperfecto, которое образовывается с помощью haber в имперфекте. Конечно, формально нет оснований, потому как оно все равно о событии, которое завершилось раньше... Однако, по-моему, "пытался" звучит лучше :)

-1
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9

"Пытался" тоже принимается. Тут сложно сказать, что звучит или подходит лучше. Совершенный и несовершенный вид русских глаголов трудно сопоставлять с испанскими временами. :)

1
Ответить1 год назад