my welsh-speaking friends have used 'bron' for 'near' on occasion. does it only work on specific occasions? cheers.
That is used with verbs and nouns to mean 'nearly/almost'. For example:
- Dw i bron â gorffen y gwaith - I have nearly finished the work.
- Roedd bron pawb yno - Nearly everybody was there.
It may well be used in other ways in some dialects, though.
As a translation of the word 'near', agos is fine and it is now one of the accepted answers
In the context of this unit, however, where we are using 'near' to describe where something is, the word agos would not be used on its own. It is more straightforward at this stage to use ar bwys or ger, which are simpler to use and in widespread use.
Is there any particular distinction of meaning between ar bwys and ger or are they interchangeable?