A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"There is a cat under the hat."

Fordítás:Van egy macska a kalap alatt.

0
4 éve

7 hozzászólás


https://www.duolingo.com/AttilaKall1

A cica meg a macska között mi a különbség?

1
Válasz3 éve

https://www.duolingo.com/GalLuca

A macska az cat viszont a cica kitten.

1
Válasz2 éve

https://www.duolingo.com/AttilaKall1

köszönöm, jogos! :)

0
Válasz2 éve

https://www.duolingo.com/Nakedpapa

Ha már a határozókról van szó nem az lenne a helyes fordítás, hogy : " Ott van egy macska a kalap alatt" ?

0
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/radnaitomi

Mert az angol there is kifejezés azt jelenti: valami van, létezik. Itt a there szó technikailag a mondat alanya, és nem jelenti azt, hogy ott.

1
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/esponta

A "there"-t nem kel leforditani?Vagy hogy működik ez?Vagy ez is egy szövegkörnyezeti kérdés???

0
Válasz1 éve

https://www.duolingo.com/karak74

Lásd radnaitomi hsz.-ét.

0
Válasz1 éve