1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "There is a cat under the hat…

"There is a cat under the hat."

Fordítás:Van egy macska a kalap alatt.

February 28, 2014

7 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/AttilaKall1

A cica meg a macska között mi a különbség?


https://www.duolingo.com/profile/GalLuca

A macska az cat viszont a cica kitten.


https://www.duolingo.com/profile/AttilaKall1

köszönöm, jogos! :)


https://www.duolingo.com/profile/Nakedpapa

Ha már a határozókról van szó nem az lenne a helyes fordítás, hogy : " Ott van egy macska a kalap alatt" ?


https://www.duolingo.com/profile/radnaitomi

Mert az angol there is kifejezés azt jelenti: valami van, létezik. Itt a there szó technikailag a mondat alanya, és nem jelenti azt, hogy ott.


https://www.duolingo.com/profile/esponta

A "there"-t nem kel leforditani?Vagy hogy működik ez?Vagy ez is egy szövegkörnyezeti kérdés???


https://www.duolingo.com/profile/karak74

Lásd radnaitomi hsz.-ét.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.