"I think so."
Fordítás:Azt hiszem.
February 28, 2014
8 hozzászólásEz a téma le van zárva.
Ez a téma le van zárva.
JuliaBalla8
798
Szerintem a "hiszem" tárgyas ragozású alakban benne foglaltatik, jelöletlen tárgyként az "azt" is. Legalábbis magyarul.
Tomi7878
793
Az I think-re mentem és ezt írta ki: Azt hiszem. Akkor itt a so szó miért kell bele? Ha pedig feltétlenül kell, akkor mi a jelentése? / Természetesen arra is rámentem, itt pedig ezt írta, hogy: úgy, igen! /
Ez egy kifejezés, amit a 'so'-val együtt használnak. Talán jobb fordítás lenne ilyen szempontból az, hogy "úgy hiszem". Az "I think" magában egy bizonytalanabb dolgot fejez ki (talán úgy fordítanám, hogy "szerintem"). A 'so' ilyen értelemben egy fokozás: nagyon úgy hiszem / nagyon azt hiszem lehetne talán egy csúnya fordítása.