1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Wir können sie verteidigen."

"Wir können sie verteidigen."

Übersetzung:Nosotros la podemos defender a ella.

January 16, 2017

13 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/KarinGeige

Warum heißt es nicht: Nosotros podemos defender a ella.


https://www.duolingo.com/profile/Christian-Z-

Das direkte Objekt ist hier "sie", im Spanischen "la". Das "a ella" kann weggelassen werden. Da das "la" sich auf alle femininen Substantive beziehen kann, kann man "a ella" anhängen um zu verdeutlichen, daß es sich bei dem Satzobjekt um eine Person handelt.


https://www.duolingo.com/profile/fe4mKb

Ich bin etwas verwirrt. Ich dachte der Zwang zum vorangestellten pronomen besteht nur im indirekten Objekt (dativ). Im Wörterbuch steht "defender a algo/n" also direktes Objekt. Richtig? Daher würde das "la" ein "a ella" ersetzen, wenn man möchte. Also entweder la oder a ella.

Bitte um Korrektur, wenn ich falsch liege. Danke!


https://www.duolingo.com/profile/Christian-Z-

Der Hinweis im Wörterbuch bezieht sich auf den Fall, daß das Objekt ein Substantiv ist, dieses steht normalerweise hinter dem Verb und benötigt dann auch kein Objektpronomen. Aber: Egal ob direktes oder indirektes Objekt, wenn das Objekt ein Pronomen ist, muss dieses (als sog. unbetontes Pronomen, le, lo la etc.) vor dem Verb stehen und kann nach dem Verb (durch a + betontes Pronomen, él, ella etc.) wiederholt werden. Vielleicht hilft diese Seite etwas weiter: http://hispanoteca.eu/gram%C3%A1ticas/Grammatik%20Spanisch/Personalpronomen-%C3%9Cbersicht.htm


https://www.duolingo.com/profile/HannaLindenberg

kann es nicht auch heißen: nosotras les podemos defender ?( das deutsche "sie" gibt ja nicht zu erkenne, ob es sich um eine weibliche oder mehrere handelt


https://www.duolingo.com/profile/Christian-Z-

Dann müsste es heißen: "Nosotras los podemos defender (a ellos)" oder "Nosotras las podemos defender (a ellas)" In dem Satz ist bzw. sind "sie" das direkte Objekt. Das Pronomen les steht für das indirekte Objekt. Damit hieße der spanische Satz übersetzt: Wir können ihnen verteidigen.


https://www.duolingo.com/profile/Tomcat9969

Woher weiß ich, dass es eine sie (ella) ist und nicht sie, Mehrzahl???


https://www.duolingo.com/profile/AnettePY

Es ist beides richtig.


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Prima, ich konnte gerade erfolgreich übersetzen: "Nosotros podemos defenderla". Das ist eine sehr übliche spanische Ausdrucksweise und erspart das Nachdenken, wo man das direkte Objektpronomen im Satz genau platzieren soll - man kann es einfach an die Infinitivform anhängen.


https://www.duolingo.com/profile/shitpickledx

Mir wird als richtige Antwort "Podemos defenderlas a ellas." angezeigt?


https://www.duolingo.com/profile/Christian-Z-

Das ist eine korrekte Übersetzungsvariante. Bei Satzkonstruktionen mit Hilfsverb können Objektpronomen an das Hauptverb im Infinitiv oder Gerundium angehängt werden.


https://www.duolingo.com/profile/Dietmar882509

Nosotros podemos defender a ellos ...bestätigt meine argentinische Ehefrau .... kann sie keine Spanisch ?


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Wenn das Objekt hinter dem Verb steht, ist die Benutzung des direkten Objektpronomens in der Regel wahlweise und nicht Pflicht. Nur bei einigen wenigen Verb, die in der RAE aufgeführt werden, muss in diesem Fall das direkte Objektpronomen zwingend verwendet werden.

Ob für diesen Satz die Übersetzung auch ohne "la, las/los" akzeptiert wird, kann man mal ausprobieren und gegebenenfalls zur Ergänzung nachmelden.

Ich vermute, der Kurs will uns die sehr übliche Verwendung der direkten Objektpronomen antrainieren, auch wenn das Objekt hinter dem Verb steht.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.