Translation:The ladies' room is at the end of the corridor.
the fact that this question only accepts "ladies' room" and not any combination with "bathroom" or "women's" is so frustrating
I've just typed "ladies' toilet" and been told that this is right but I have a typo - it should be "ladies' room"! I am almost tempted not to say anything, because the idea of "toilet" being a typo for "room" makes me laugh so much, but I thought I'd probably better mention it for the, ah, convenience of others. :-)
(reporting all of them but...) there are a LOT of valid translations that DL is not liking today for this sentence holy cow.
It is the genitive singular of коридор. http://www.russianlessons.net/grammar/nouns_genitive.php
Genitive is used to express quantity, relationship (in English we typically use "'s", as in "John's Car", but in Russian they would say "the car of John", or машина Джона), absence, and negation. It is used both with and without pronouns.
Конец is a noun, meaning "(the) end". Since the structure is "the X of the Y" (the (end) of the (hallway)", the second noun takes genitive. I don't know if that explanation helps?
It is конце here because the word itself is in prepositional case (the preposition is В). В takes prepositional case when describing the location of something, but accusative case when describing the destination or target of an action.
In this case yes. But the genitive applies to every such description of a relationship between two or more objects or people. For instance, "the Spanish team's player's wife." In Russian this would be expressed as "the wife of the player of the national team of Spain". The nominative of those words would be - Жена, игрок, сборная, Испания. But to turn it into a comprehensible phrase it would be "Жена игрока сборной Испании."
Well, maybe not the best example, but what I'm trying to illustrate is that it isn't specifically because the word is конец, but because of the relationships of the objects and subsequently their function in the sentence.
The English grammar is bad. It is "ladies' room", not "ladies" room. We have the men's room. Not men room.
"the ladies' restroom is at the end of the corridor" not accepted. Reported.