1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Eu vejo que tem uma gata."

"Eu vejo que tem uma gata."

Traducción:Yo veo que tienes una gata.

February 28, 2014

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/RodrigoAle40

Si la traducción fuera "Yo veo que tienes una gata", la frase propuesta debería ser "Eu vejo que voçe tem uma gata" o simplemente "Vejo que voçe tem uma gata". Se nota que el que creo el curso no es brasileiro.


https://www.duolingo.com/profile/ValeriaSQ

"Eu vejo que tem uma gata" (sem você) está correto. Sem contexto não há como saber se a gata é de alguma pessoa (você) ou se a gata está na sala, na cozinha... "Eu vejo que (você) tem uma gata." "Eu vejo que (na sala) tem uma gata."


https://www.duolingo.com/profile/MauroRamir173214

yo pienso que la traducción al español es: "Yo veo que hay una gata"


https://www.duolingo.com/profile/elnegro1981

Estoy de acuerdo con Rodrigo porque "tem" no especifica la persona del singular a la que se refiere. Puede entenderse refiriéndose a você o ele/ela.


https://www.duolingo.com/profile/chinitas32

Totalmente de acuerdo con los anteriores!

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.