Getting married in Poland
So my fiancé said yes and we're to be married in May. It's been an exciting journey and I can't wait until the big day.
The official at the local Urząd Gminy town hall/municipal offices has been really helpful. We did need the services of a tłumacz translator/interpreter for my documents. Things went really fast and smoothly.
It occasioned my first meeting with a ksiądz priest. First we saw the wikariusz curate and then later in the week we met with the proboszcz rector. Of course I was to learn a proper greeting "szczęść Boże" "God bless". This also appears to be a proper form of goodbye as demonstrated as we left the kancelaria office.
Organising the reception was aided immensely by the venues dyrektor manager. Even in a small, rural town the hospitality workers demonstrated excellent English language skills.
There's still many things to sort out - garnitur, buty, krawat, skarpetki, majtki, kwiaty... but I'm hopeful it'll continue to go smoothly.
Hihi :-) Czekałem na odpowiedni pani przyjść (wejść?) do mojego życia.
I waited a long time for the right lady to enter my life, she's worth the wait.
No worries, I thought that may be the case. The second line in English is a translation(ish) of the Polish on my comment above :-)
Dzięki, mam nadzieję, że słońce będzie świecić dla nas.
Thanks, I hope the sun will shine for us.
Thanks :-) I think I can be a good husband to my wife, but as always - we'll see.
Myślę, że mogę być dobrym mężem. Zobaczymy!
Congratulations (Gratulacje) and wszystkiego najlepszego na nowej drodze życia (all the best on your new way in the life)
Mam nadzieję, że moje życie w Polsce będzie doskonała. Oczywiście, muszę nauczyć się mówić dobrze po polsku i być dobrym obywatelem.
Powodzenia w nauce polskiego! Mam nadzieję, że nie będzie Ci sprawiać wielu problemów. Jeszcze raz: gratuluję!
Congratulations. I have a beautiful Polish partner and so have decided to learn a little Polish. How did you become so proficient?
Thank you and best wishes to you both. I hope you have a great future and learning Polish is a great decision.
I don't think I'm a good linguist and my Polish is quite weak. I've been fortunate to spend time in Poland and that helps my ear for the language. Also listening to Polish radio, watching Polish movies and reading Polish books has helped. The books are intended for children and so fit my level of understanding.
When using Duo I find it's important to use the web portal as much as possible. It's helped to read the text out loud, to insert it into the memory. Using the imagination is a powerful tool, to make the experience as vivid and rich as possible.
Using Polish whenever possible is important. If, like me, you're afraid of making mistakes then one must grant oneself the gift of a forcibly propelled foot into one's posterior.
I think there's some simple structures that are very useful in constructing more complicated sentences. For example, Mam nadzieję, że... I hope (that)..., Myślę, że... I think (that)..., Chciałbym... I would like (to)....
Życzę Ci dużo zdrowia, szczęścia i radości!