Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"彼はまた後で試します。"

訳:He tries again later.

1年前

7コメント


https://www.duolingo.com/yukihaKobe

again と later は、この順序でないといけない理由について教えてください

1年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

一番単純な説明としては、時を表す副詞は多くの場合文末に来ます。

この問題の場合についてもう少し論理的な説明を加えますと、tries の直後に来る副詞の方が直接的に tries(試す)を修飾するため、

  • He [tries again] later. = 彼は「もう一度試す」ことを後でやる。
  • He [tries later] again. = 彼は「後で試す」ことをもう一度やる。

後者の場合は、さっきも「一度試したその後で試す」ことをしていて、この後ももう一度「一度試して後で試す」ことをする予定だ、という奇妙な状況を表します。「彼はまた後で試します。」という和文をこのように解釈するのは不自然なので、"later again" という英訳は不正解となります。

1年前

https://www.duolingo.com/Timefiles-86
Timefiles-86
  • 25
  • 25
  • 3
  • 1150

日本語と英語の語順(フレーム問題)ですね。私たち日本人にとってこの語順の違いはいつも混乱しますよね。私も未だに慣れることができません。既にKippis さんからご説明がありますが、もう少し補足になるようリンクを貼っておきます。http://study.pink/highschool.html

英語の語順に慣れるために時々確認するとよいかもしれませんね。

1年前

https://www.duolingo.com/rDJ92
rDJ92
  • 24
  • 1033

横から失礼します。お二人のやり取り、大変勉強になりました。ありがとうございます。

1年前

https://www.duolingo.com/Timefiles-86
Timefiles-86
  • 25
  • 25
  • 3
  • 1150

よかったですね。たしか、僕が貼ったリンクは Duolingo でどなたかが貼ってたものをたまたま見かけたものです。右側のメインメニューの一覧にあるもの全てに目を通してみたら、これがけっこう面白かったんですよ。よろしければ他のものもご覧になってみてください。

1年前

https://www.duolingo.com/ShachiKu

he try again laterで正解になったのですが、この場合なぜtryはtriesでなくても正解なのでしょうか?それともただの間違いでしょうか?

1年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

すみません、ただの間違いなので修正します。

1年前