"She is a girl and he is a boy."
Translation:Ea este o fată și el este un băiat.
29 CommentsThis discussion is locked.
49
I am a little confused (not surprisingly, I always am), but my humble question follows: When do you use in Romanian just a subject word itself without the article, e.g. fată (not o fată "a girl" or fata "the girl"). Anyway, the vine varietal called fetească produces very good white wines indeed.
623
O fată este talentată = A girl is talented
Fata este talentată = The girl is talented
But: Fată este talentată - it is not ok
Ce fată frumoasă ! = What a beautiful girl ! (ok)
Ce fată talentată ! = What a talented girl ! (ok)
Nu știu nimic despre această fată = I don't know anything about this girl (ok)
Romanian wine
https://en.wikipedia.org/wiki/Romanian_wine
623
Eu sunt = I am
Tu ești = You are
El/Ea este = He/She is
Noi suntem = We are
Voi sunteți = You are
Ei/Ele sunt = They are (ei - is for masculine plural, ele - for feminine plural)
Ea este o fată și el este un băiat. (3rd person singular) = She is a girl and he is a boy
Ele sunt fete și ei sunt băieți (3rd person plural) = They are girls and they are boys.
Eu sunt o fată. = I am a girl.
Eu sunt un băiat. = I am a boy.
Tu ești o fată. = You are a girl.
Tu ești un băiat. = You are a boy.
Noi suntem fete. = We are girls.
Noi suntem băieți. = We are boys.
Voi sunteți fete. = You are girls.
Voi sunteți băieți. = You are boys.
623
fată = girl (feminine noun),
o fată = a girl (o - is the indefinite article for feminine nouns),
fata = the girl (definite article)
băiat = boy (masculine noun),
un băiat = a boy (un - is the indefinite article for masculine and neuter nouns)
băiatul = the boy (definite article).
Instead of appearing before the noun, the definite article is added to the end.