1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Did you buy a pepper for the…

"Did you buy a pepper for the omelet?"

Traducción:¿Compraste un pimiento para el omelet?

January 17, 2017

21 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/MaradeLourdes2

En las acepciones de Pepper está también pimienta. En español la palabra castellana para omelette es "tortilla" no usamos "omelette" que es francés.


https://www.duolingo.com/profile/jesus68610

Omelette es tortilla francesa, no redonda, sino plegada por dos lados.


https://www.duolingo.com/profile/Leo488294

omelet está mal escrito en español??? a veces lo toma como correcto y en este caso no, así confunden...


https://www.duolingo.com/profile/InmaculadaPeidro

omelette es tortilla en frances de toda la vida


https://www.duolingo.com/profile/venancioce2

compraste un pimiento para la tortilla ( el omelette no se dice ni en francia)


https://www.duolingo.com/profile/Paula22035

tortilla no es lo mismo que omelette, al menos en México


https://www.duolingo.com/profile/GianFrancoDC

"Omelette" debería ser válido ya que es el nombre original, como decir "medialuna/croissant"


https://www.duolingo.com/profile/RogerOctav

En México tortilla no se refiere a un omelette, eso es en España...


https://www.duolingo.com/profile/AIEJANDROT

Creo que en todo México utilizamos el termino tortilla, para referirnos a un disco hecho de masa, a base de maíz o de harina de trigo, con la cual se preparan los ricos y variados tacos, el omelette no me queda completamente claro que es.


https://www.duolingo.com/profile/Lola931653

Una "omelette" (en francés) y que en España llamamos "tortilla" es huevo batido con una pizca de sal y cocinado en una sartén engrasada con aceite de oliva sin revoler como los huevos revueltos por lo que queda como una torta. La tipica "tortilla española" también lleva patata


https://www.duolingo.com/profile/TonioPerez1

A un rico homelet en México (tortilla de huevo con otro ingrediente en medio) no puede faltarle un chile asi lo puse y lo acepto


https://www.duolingo.com/profile/AngelGranda

Pimiento a la tortilla? Dejemos las cosas como son hahahaha


https://www.duolingo.com/profile/jmcmpg1969

A ver, un pimentón es imposible en españo, no sé qué es....Le puedes echar a la tortilla pimentón...en fin, pero no un pimentón...Sería una cucharadita, una pizca...pero es incontable.


https://www.duolingo.com/profile/Sejden

El pimentón en polvo tal vez, pero el pimentón como fruta sí es contable.


https://www.duolingo.com/profile/Santiago116152

no son necesarias las dos tt en omelette


https://www.duolingo.com/profile/Herley09

Lo que encuentro mal , es que no podemos referirnos a la pimienta como algo contable en sí , se le debe agregar una medida de compra o empaque: frasco de pimienta , bolsa de pimienta etc , y el omelet es una preparación con huevo que se encuentra en las cartas de restaurantes , absolutamente diferente a la tortilla utilizada en Mexico y paises de centro américa.


https://www.duolingo.com/profile/gcorbach

Compraste pimienta para la tortilla? Me lo considera malo :(


https://www.duolingo.com/profile/Consranza4

Vamos a ver, que "pepper" se le dice tanto a la pimienta como al pimiento, que yo no soy adivina, por Díos!!!


https://www.duolingo.com/profile/aamaliaglez

omelet es tortilla en español. Tortilla hecha con aceite , huevo y sal. Osea tortilla francesa. En cuanto a pepper también puede ser pimienta


https://www.duolingo.com/profile/JuanIniest4

La tortilla no lleva pimiento, al menos que yo sepa. Eso confunde.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.