"They are still a couple."

Translation:Αυτοί είναι ακόμα ζευγάρι.

January 17, 2017

This discussion is locked.


Why is it wrong to use an article here? "Αυτοί είναι ακόμα ένα ζευγάρι"


In Greek, it sounds non-native to use the indefinite article when the noun can't be more than one. Those two people we are talking about can't be more than one couple, so it is incorrect. There are some sentences accepting the indefinite article where it would sound non-native, especially in the first skills for simplicity reasons, but that is going to change in the new tree. :)

Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.