Really poor English translation. Never end a sentence with a conjugation of "to be". Only Yoda gets away with this.
That being said, the comma confuses me. This sentence is one idea and a comma is used to separate items on a list, or ideas within one sentence. I originally translated this sentence "Dad is there, where is mom", which made no sense to me. There must be a better way to say this.
The use of punctuation in Ukrainian differs from English. While this seems very odd in English and can result in English-speakers misunderstanding, giving thought to the rules can help in learning.
This may help: http://www.translationdirectory.com/article948.htm