"Michael is both smart and rich."

Translation:Mihai este atât deștept, cât și bogat.

January 17, 2017



Since "atât... cât" implies quantifiers, wouldn't "Michael is as smart as he is rich" be a better translation? The word "both" does not imply to what extent he is smart or rich.

February 17, 2017


is it right to have that comma after destept? seems awkward, but maybe that's how it works? atat/cat seems a lot like the Latin correlatives tantus/quantus (or tot/quot)

January 17, 2017
Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.