The good news about learning Polish.
The goods news? Here's my list, you can add your own below.
- Words are pretty much written how they are said.
- Adverbs aren't too complicated, usually ending in e or o, sometimes i.
- Stress is always on the penultimate syllable.
- You encounter a rich culture.
- It's usually not so difficult to work out the gender of a word.
- There's some really cool folk here on Duo to help out.
I think Polish is a great language to learn. I'd love to see more people give it a try. I started learning whilst thinking that I know this is going to be hard. But now I'm getting a feel for what's right.
The level of difficulty in learning a language is going to be different for everyone but I hope more and more people give it a go.
Another good thing about Polish is that it makes other languages seem so easy!! ☺
well, actually I am fluent in Polish and the words aren't really written the way they are said, but the rest is true. The only problem I dislike about the Duo version is that there are many ways to say a sentence and Duo only accepts one. It bugs me a lot because I know my answer should be accepted. I love Polish though. <3 :)
Maybe I was a bit too optimistic on my first point. I get your point about the many ways to say a sentence. I'm hopeful that Duo will grow, be better and become more powerful - but not like Skynet did, hihi ;-)
Thank you for the kind comment. Also thanks for the nice wishes. All the best to you too!
I'm working through a number of Polish movies I recently picked up. There's some lovely gems of movies to discover.
I love your poetic description of the sound of Polish. It's a sound I find enchanting too.
I checked out that memrise course also. The last one I was working with had some awful audio, this one looks and sounds great.
pronouns can be left out
no multiple past tenses
conditional is really easy (just add "by")
1 word for it, this, and that
word order is fairly free
quite informal (ty used a lot)
Hi, thanks for the fantastic additions. The good news just got better! Myślę, że może my nie jesteśmy porywać się z motyką na słońce?
As for the lack of subjunctive mood, many linguists disagree on that, and claim, that it exists in Polish, only it is much simpler than in other languages: it requires an imposed word order including one the conjunctions żeby, iżby, ażeby, aby, coby or by, followed by composite past tense (for clauses in present and future tense; for past tense clauses, rarely used pluperfect tense may be used instead of composite past). In some cases, when the phrase is expressing a will, order, instruction, demand - the infinitive may be used instead of past tense.
Other linguists, however, prefer to treat the alleged subjunctive mood as a subtype of indicative mood.
well at least there are no separate subjunctive forms (like in Portuguese and Spanish)
As for the word order - it is worth to know, that it is only free to some limited extent, and the word order is actually meaningful: the meaning of the phrase slightly changes depending on word order. Also some word order may be necessary in some context, and a different one in another context.