why isn't "những đứa trẻ thích đang xem kênh này" accepted?
I typed that in myself because it told me"watching" was "đang xem" in the mouseover, but then it marked it wrong....
It's because it's stating that the children like to watch the channel, not that the children are currently watching the channel.
đang is used to show present tense actions.
"Đài" can be a substitute for "kênh"?
"Đài" just can be used for radio. "Kênh" is used for TV or Youtube.
Coi vs. Xem?
"Coi" is used widely in the South of Vietnam. "Xem" is used widely in the North or the whole Vietnam.