"I live with the boys."

Übersetzung:Ich wohne mit den Jungs zusammen.

Vor 4 Jahren

13 Kommentare


https://www.duolingo.com/Davinia437941

Warum geht nicht ich lebe mit den Jungs -._

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Dimitris949260

Stimmt, da ist keine Rede von zusammen, außerdem, man kann mit anderen nicht separat wohnen.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/FranticFreddie

Eine berechtigte Frage.

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Elderwanda

Warum "Jungs", nicht "Jungen"? Ich habe das in Duolingo English-German Tree nie gehsehen.
(Native English speaker ---Ich lerne deutsch.)

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/HolgerDahlke

Jungs is slang. Jungs=Jungen

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/ThomasGlog

Einmal ist Jungs falsch, das nächste Mal Jungen.

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/MagdaHir

Ist : ich lebe mit den buben wirklich falsch!?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/the-grinch

Magda Du verwendest Buben

Das System hat keinen Dialekt abgespeichert.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/rroland2

In Österreich verwendet man eher das Wort Buben als Jungen. Leider wird die Österreichische Sprache beim Programmieren oft übergangen.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/josi198939

Ich wohne mit den jungs zusammen. Warum geht das net?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/jrgen664771

I live with the boys together.?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/markbooth
markbooth
  • 24
  • 14
  • 13
  • 5
  • 60

Nein. Man könnte "I live together with the boys." sagen, aber es klingt seltsam. "I live with the boys." oder "The boys and I live together." klingt besser.

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/RomanSt73

Für mich wäre korrekt: Ich wohne bei den Jungs

Vor 1 Monat
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.