1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Ele vai ao jornal."

"Ele vai ao jornal."

Traducción:Él va al periódico.

February 28, 2014

15 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/ItzminBalam

El periódico o diario es la edición que leemos todos los días para leer noticias. Además el periódico es donde trabajan los periodista. Si la oración usa ao, es para decir que van a donde se imprimen los diarios.


https://www.duolingo.com/profile/CNRAP

Gracias. O que diga: Obrigado ^-^


https://www.duolingo.com/profile/clementinamore

Ao en portuqués es la union de a y o, en español la union de a y el es al!


https://www.duolingo.com/profile/FiorellaFC

Traduje jornal como diario y me dijo que era periódico...


https://www.duolingo.com/profile/a1dany

Ya lo acepta.. Escribí diario y me la aceptó (14 Ago 2014)


https://www.duolingo.com/profile/CamiloSanc18

Lean el primer comentario de ItzminBalam. Hay explica el por qué la traducción de "jornal" en este ejercicio es "periódico".


https://www.duolingo.com/profile/Marcelavillada23

Yo puse diario y me lo puso malo no se supone que diario es la misma cosa que periodico ?.... ademas uno como va a ir a el periodico


https://www.duolingo.com/profile/clnoy

El local donde se editan los periódicos se llama igualmente periódico.


https://www.duolingo.com/profile/noluck999

según la RAE solo es la publicación?! véase http://dle.rae.es/?id=SdLXckw


https://www.duolingo.com/profile/Lanned

Me podrian explicar porque es "ao jornal" y no "o jornal"?


https://www.duolingo.com/profile/clnoy

El verbo ir necesita la preposición a cuando indica movimento hacia un determinado lugar.

La preposición para también se puede usar y la preposición em también se usa coloquialmente, pero es incorrecta según el lenguaje culto.

Estas preposiciones no se usan si el verbo se complementa con adverbios de lugar como aqui, ali.

Se dice ao porque es la contracción de la preposición a con el artículo o, a + o = ao. Si fuera femenino, con artículo a, la contracción sería à, a + a = à.

  • Eu vou à praia cada sábado
  • Eu vou para a praia cada sábado

    • Eu vou pra praia cada sábado (contracción informal, para + a = pra)
    • Eu vou na praia cada sábado (coloquial, incorrecta según el lenguaje culto)
  • A minha mãe vai ao ginásio

  • A minha mãe vai para o ginásio

    • A minha mãe vai pro ginásio (contracción informal, para + o = pro)
    • A minha mãe vai no ginásio (coloquial, incorrecta según el lenguaje culto)
  • Eu vou aqui e você vai ali


https://www.duolingo.com/profile/Lanned

Muchas gracias hermano

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.