"Hedrinksmilkwiththebrother."

Překlad:On pije mléko s tím bratrem.

před 2 roky

8 komentářů


https://www.duolingo.com/Adrienne003

Proč vadí když jsem napsala s bráchou? Jako, že to není spisovné?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 22
  • 12
  • 10
  • 6
  • 5

Ano.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/ZientekJakub

taky se mi to stalo

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/jp0wr3Dp

Věta "On pije mléko s tím bratrem" je otrocky přeložený nesmysl, protože on pije čisté mléko - není smíchané ani s kakaem, ani oslazené a ani v něm není zamíchaný bratr. Česky správně je "On a (jeho) bratr pijí mléko" nebo "On s bratrem pijí mléko". Ačkoliv čeština není na slovosled tak citlivá jako angličtina, chtělo by to i přesto dbát na stylistiku, nejen na zkostnatělou spisovnost a lá ÚJČ.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/opofo

Souhlas, taky mi to příjde jako blbost

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/vladimirbz

souhlas a přidal bych variantu "On pije mléko s bratrem", i když já chodím s bráchou raději na pivo

před 6 měsíci

https://www.duolingo.com/Malone299796

Podmět je zbytečný a nepřirozený. Normální překlad je "pije mléko s bratrem"

před 4 měsíci

https://www.duolingo.com/vladimirbz

Přirozenější by byla věta " He drinks milk with your brother", samozřejmě, pokud těch bratrů nemá víc, ale to se tady nedozvíme.

před 2 měsíci
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.