Translation:My girlfriend is handing me her bag.
"My girlfriend is handing to me her bag" should be marked as a right answer.
Almost – „swój” refers the ownership to the subject of the sentence, so who owns an item described with that word varies from sentence to sentence.
Here it's „Moja dziewczyna” so it's 'her bag', but for example in „Mam swoją komórkę przy sobie”('I have my cellphone with me') it is 'my' because the subject of that sentence is the speaker. ;)
Ooohhhhhhh, so all these "swo-" words just refer to the subject of the sentance? If I understand you correctly then this lesson just went from phone throwing infuriating to understandable. Thanks!
From what I see, a pocketbook is a small bag for carrying money, which is pretty unlikely to be called "torba" in Polish.
We carry everything in our pocketbooks, wallet, make-up, hair brushes, keys, tissues, pens, pencils, paper, etcetera. A handbag and pocketbook are the same thing.