"Tu peux aller partout où tu veux."

Traduction :Tu puoi andare dovunque tu voglia.

il y a 1 an

5 commentaires


https://www.duolingo.com/cleloup

Pourquoi le sujet de la subordonnée est essentiel dans ce cas ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Tigaud1
Tigaud1
  • 25
  • 21
  • 440

On trouve comme explication (?) que les terminaisons de la 1ere, 2eme et 3eme personne du singulier au subjonctif présent étant identiques, l'italien a besoin du pronom sujet pour lever les ambiguïtés : sans le "tu", on pourrait aussi bien comprendre "où je veux", "où tu veux", "où il veut". :)

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/GrossAlain
GrossAlain
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 530

DL refuse dappertutto à la place de dovunque, ma perché?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Mathieu258092

En italien il est écrit ovunque mais quand on doit traduire en italien c'est dovunque. Ovunque=dovunque ?

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/ClaudineGuizard

duo me corrige : puoi andare dove tu vuoi ???? au secours quelle est la bonne traduction ????

il y a 7 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.