1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Est-ce que ma chemise est ve…

"Est-ce que ma chemise est verte ?"

Traducción:¿Mi camisa es verde?

March 1, 2014

55 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/RaquelOropeza

EST-CE QUE no tiene traduccion? no entiendo mucho esto


https://www.duolingo.com/profile/karinamdp

La fórmula est-ce que .no significa en realidad nada, sólo sirve para indicarnos que estamos haciendo (o entendiendo) una pregunta. Es algo así como cuando nosotros nos encontramos leyendo en español el signo de interrogación ¿, que nos indica que lo que viene después es una pregunta.


https://www.duolingo.com/profile/kinka926901

Gracias! Ahora entiendo cuando lo veo, pero no entiendo cuándo se tiene que utilizar y cuándo no, ya que no todas las preguntas contienen esa fórmula.


https://www.duolingo.com/profile/FrancinaCa17

Se usa cuando queres preguntar sobre algo,por ejemplo: ▪︎mi vestido es rojo? ▪︎est ce que ma robe est rouge?


https://www.duolingo.com/profile/GabrielaP_17

Ya lo entiendo. Me resolviste la duda. GRACIAS


https://www.duolingo.com/profile/marietta495082

No lo hubiera explicado mejor...gracias


https://www.duolingo.com/profile/MarinaMaury

Está mal la traducción. Es cómo decir en español ¿ Es que mi camisa es verde ?. Nunca vi una traducción tan rebuscada y mal hecha. No se dice así . Punto.


https://www.duolingo.com/profile/J-Jansen

Hola, y en qué casos se utiliza esta formula, ya que no creo que sea esta misma para cualquier pregunta...


https://www.duolingo.com/profile/Manuel109185

Yo igual no se en que momento de una conversación lo utilizaría


https://www.duolingo.com/profile/SS.Baez

Si no se utiliza "Est-ce que" y solo "ma chemise est verte" esto daría a entender una afirmación, no importando la entonación, estoy en lo correcto?


https://www.duolingo.com/profile/Josepisco

¿Y el signo de interrogación está por gusto?


https://www.duolingo.com/profile/juankmaney23

Si me equivoco corrijanme, pero creo que el sentido tiende explicitamente a identificar el color de ''mi camisa''


https://www.duolingo.com/profile/dogwalk

las palabras sin traduccion son dificiles para mi, no entiendo su uso


https://www.duolingo.com/profile/GabrielaP_17

Tienes razón: Las palabras las ponen en la oración como palabra nueva y al abrirla para saber su significado aparece"sin traducción"


https://www.duolingo.com/profile/CristianAl758603

no todo tiene traducción


https://www.duolingo.com/profile/FrancinaCa17

Es porque son para completar,no te la hagas dificil jaja,lo que pasa es que ponen eso pirque si dijeran "ma chemise est verte?" Seria igual que la afirmacion solo que con el signo de pregunta,pero para traducirlo podes ignorar el "est ce que" y traducir directamente la pregunta sin eso


https://www.duolingo.com/profile/TamarunaSo

Y para decir " esq mi camisa es verde?" Sería igual?


https://www.duolingo.com/profile/FrancinaCa17

No existe esa pregunta,porque esta mal armado,no podes decir "¿esque mi camisa es verde?" Ya que eso se usa para una afirmacion y no para una pregunta


https://www.duolingo.com/profile/Josepisco

Para mi es correcto la pregunta "¿Es que mi camisa es verde?" podría ser usado, por ejemplo, por un invidente.


https://www.duolingo.com/profile/JhSocha

De que otra manera se puede formular la pregunta en frances?


https://www.duolingo.com/profile/SergeL1

Ma chemise est-elle verte ?


https://www.duolingo.com/profile/FrancinaCa17

No,no creo que se pueda decir así,es como que en español digas "¿verde es mi camisa?" En vez de "es mi camisa verde? Me refiero a que se da vuelta


https://www.duolingo.com/profile/PilarLopez303566

Seria la traducción Es que mi camisa es verde?


https://www.duolingo.com/profile/edo_farias

"est-ce que" se pronunciaría: "esque"?


https://www.duolingo.com/profile/ramoschamo

Y si yo hubiera respondido...''' Es verde mi camisa ? '''...hubiera sido valido para ti ?....pregunto !!!...


https://www.duolingo.com/profile/NQh7q2nG

No entiendo lo que se requiere en mi respuesta


https://www.duolingo.com/profile/MarinaMaury

Nunca me enseñaron así francés , duolingo confunde


https://www.duolingo.com/profile/FcoManuelV

Acaso el uso de "Est-ce que" es equivalente a "acaso"?


https://www.duolingo.com/profile/FrancinaCa17

No, "est ce que" no significa nada,es solo un agregado que se escribe para diferenciar una pregunta y una afirmacion,ya que "est ce que ma chemise est verde"(¿es mi camisa verde?) Sin el "est ce que" seria "ma chemise est verte?" Pero asi es la afirmacion,


https://www.duolingo.com/profile/Plutarco

¿"Est-ce que...?" podría traducirse como "¿Es acaso?"? . ¿Es acaso mi camisa verde?


https://www.duolingo.com/profile/GabrielaP_17

Entonces "est-ce que" no significa nada? no entiendo, al equivocarse cada vez deberían explicar, por que si solo traducen "ma chemise est verte" entonces "Est-ce que" haría un estorbo y nos enredaríamos tratando de traducir esta oración


https://www.duolingo.com/profile/aixacecili

En una respuesta que dieron en una frase anterior, dicen que es como el "DO" en inglés, es como un auxiliar.


https://www.duolingo.com/profile/Ignacio967724

uno puede decir, ¨Est-ce que ma chemise est verte ?¨ y eso sería formal? Y si uno dice ¨ma chemise est verte ? sería informal?


https://www.duolingo.com/profile/FrancinaCa17

No,no se puede decir así,ya que "ma chemise est verte" es una afirmacion,no pueden una pregunta y una afirmacion ser iguales,por eso se le agrega el "est ce que" a la pregunta aunque no signifique nada


https://www.duolingo.com/profile/Migue244509

Y cual seria la diferencia de ''Est-ce que ma chemise est verde?'' a ''Ma chemise est verde?''. La verdad esto me tiene confundido, no tiene traducción, y nunca explica el porque la palabra debe estar en la oración. :/


https://www.duolingo.com/profile/rmntn.blnc

Pues ellos no ponen el signo de interrogación como nosotros al principio, solo al final. Ponen est-ce que para que sepan que es una pregunta pero no se traduce. Como nuestro "¿" entonamos pero no tiene significado.


https://www.duolingo.com/profile/Misael998535

¿No podría ser solamente "ma chemise est verte?" ?


https://www.duolingo.com/profile/susana393355

Lo estoy escribiendo correctamente y por tercera vez me dicen q está mal: "Est-ce que ma chemise est vert?"


https://www.duolingo.com/profile/FrancinaCa17

Camisa es femenino,entonces seria "est-ce que ma chemise est verte"


https://www.duolingo.com/profile/RochiCb

Ahh es como un auxiliar . Con respuestas mas cerradas


https://www.duolingo.com/profile/felipesoto991817

mi camisa es verde = esta afirmando no esta preguntando seria¿ es mi camisa verde?


https://www.duolingo.com/profile/cecilia205169

Si no es más que un signo, solo sirve para los que tienen instrucción francesa. Soy Argentina, y este módulo después de un mes, trato de adivinar.


https://www.duolingo.com/profile/Aristides43681

No mamen me lo pusieron incorrecto por no poner la "r" en verde


https://www.duolingo.com/profile/Octavio269082

No aparece la forma correcta de escribirlo , para aprender de mi error...


https://www.duolingo.com/profile/AnaRamrez549125

Cuando me dan las opciones el pronombre "CE" no aparece, no me pueden penalizar por una opción que no incluyen para que utilice.


https://www.duolingo.com/profile/MargaritaB612362

¿porque tengo que usar est ce en francés?


https://www.duolingo.com/profile/Juan577864

Una profesora de francés me comentó que se escribe más palabras que las que se pronuncian porque antiguamente en francia había mucho analfabetismo y había unos escribiente que enseñaban y había que pagarle céntimos por cada palabra esa era la razón de que muchas veces se necesiten muchas letras para poca pronunciación ¿ es cierto?


https://www.duolingo.com/profile/ArminBr

Mi camisa está verde no cuenta?


https://www.duolingo.com/profile/milcalangue

Escribí lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/MartnVarel4

Es camisa, no verdura.

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.