https://www.duolingo.com/Jesus_A_Telles_S

Países y nacionalidades

Tengo una duda. Me he fijado que en esta página crean los nombres de los países agregando el sufijo "io" (Italio, Germanio, etc.), pero en otra página donde estoy aprendiendo Esperanto los crean agregando "ujo" (Italujo, Germanujo, etc.). ¿Cómo se haría para mi país, Venezuela? Dakon!

Hace 1 año

7 comentarios


https://www.duolingo.com/aleksescomu
aleksescomu
Mod
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2

Saluton! a ver, esto de los países y etnias siempre ha sido complicado en la historia de la humanidad, y es algo que se refleja en el esperanto, tan regular pero no ajeno a estos problemas de identidad etc:

Existen dos tipos de países:

1) raíz basada en el pueblo/etnia: la mayoría del viejo mundo (etnia principal para su territorio)

2) raíz basada en el nombre del país: todos los del nuevo mundo y muchos países nuevos como los de África trazados con regla por los Europeos.

1) en el primer caso, se puede formar el país añadiendo al nombre del pueblo/etnia el final -io (forma moderna) o -ujo (forma cada vez más en desuso por los hablantes y cursos: hispano hipanio/hispanujo (hispanujo=contenedor de españoles... ¿beneficia los comentarios de xenofobia?), franco francio/francujo, germano, anglo, brito, skoto, kataluno, eŭsko, japano, koreo, ĉino, ruso, vjetnamo, ukraino, greko, etc

2) en el segundo caso, el país ya es la raíz misma, y en todo caso el pueblo (aquí menos etnia y más ciudadano del país) se forma con X-ano: Brazilo, Usono, Kolombio, Venezuelo, Tanzanio, Niĝerio, Israelo, Palestino, Barato (india) ktp brazilano, usono, kolombiano, venezuelano, tanzaniano, niĝeriano, israelano, palestinano, baratano

info adicional: se puede rizar el rizo en el caso del primero. Es posible y tiene su lógica y uso decir: hispaniano, franciano, germaniano, etc como "miembro de Francia/del país de etnia francesa". Si fueras a España y recibieras nacionalidad, serías hispaniano y solamente hispano si de algún modo tuvieras "sangre española". Yo sería hispano y hispaniano. No tiene sentido decir kolombo (paloma) o kanadanano (miembro de un miembro de canadá... o.O) Enlace de consulta (en esperanto): http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/propraj_nomoj/landoj_popoloj_lingvoj.html

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/fhaelX
fhaelX
  • 25
  • 25
  • 20
  • 16
  • 4

Hola buenas tardes. Hay cambios en los paises que no suelen a usar el "io" nin "ujo" ejemplos: Brazilo, Meksiko, Venezuelo, Argentino, Kanado, Nederlando, Irlando, Ekvadoro y tantos otros! Saludos desde Brasil!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Ontalor
Ontalor
  • 23
  • 22
  • 22
  • 18
  • 14
  • 12
  • 8
  • 6
  • 3
  • 4

Pienso que en el principio la regla fue que los nombres de los países se terminan con "io", pero los hablantes de esperanto más y más utilizaban las formas con "ujo", así que ahora los dos formas son aceptadas. Si alguien sabe mejor, por favor corrígeme.

Ĉu iu pli lerta parolanto de Esperanto scias kial ekzistas du manieroj por krei la nomojn de la landoj, "io" kaj "ujo"?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Sahaquiel9102
Sahaquiel9102
  • 14
  • 11
  • 10
  • 6
  • 6
  • 4

Al contrario. La forma «uj» es la original. Para los curiosos tiene que ver un poco con la influencia del Volapük en el Esperanto.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Luko.
Luko.
Mod
  • 18
  • 15
  • 13
  • 10
  • 8
  • 8
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2

En las notas de países y nacionalidades está explicado todo. Los prefijos -ujo e -io son sinónimos, el primero es el más antiguo pero aún con mucho uso, el segundo es más reciente y también de bastante uso, aceptamos ambos en el curso. Pero solo países europeos y asiáticos se forman con estos afijos, los demás tienen un nombre propio como Venezuelo, Brazilo, Usono, Meksiko, y el nombre de los habitantes se forma con el sufijo -ano como venezuelano, meksikano, etc.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/hxocxjo
hxocxjo
  • 19
  • 16
  • 11
  • 10
  • 9
  • 4
  • 3

En principio se utilizaba -ujo, pero pronto se empezó a usar -io por similitud con las otras lenguas y esto es lo más común actualmente. Sin embargo algunos prefieren el sistema -ujo para evitar confusiones, por ejemplo Argelia se dice "Alĝerio" y sus habitantes "Alĝeri-anoj". Aquí la "i" forma parte de la raíz. Lo mismo con Aŭstralio, Valencio, Venecio, Kebekio etc.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/builderofthecake

Venezuelujo

La -ujo volas diri ke la lando estas ia "ujo" da landanoj xD La -ujo estas iom malnova maniero per kiu oni povas nomi landon, kaj ĝi ne estas malĝusta, sed kelkaj uzas la malrealan vortparteton -io por ankaŭ nomi kelkajn landojn, sed ne ĉiujn ial, ha ha, ne gravas ofte.

Hace 1 año
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.