1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "La lettre est dans le dossie…

"La lettre est dans le dossier rouge."

Traducción:La carta está en la carpeta roja.

March 1, 2014

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Fa-Ru

es falso escribir: la carta esta dentro de la carpeta roja?


https://www.duolingo.com/profile/scheerzaaah

Qué rayos es legajo?


https://www.duolingo.com/profile/ColombiaHumana

"dans" equivale en español a "en" y "dentro", que además también en nuestro idioma son sinónimos, y están incluidos en las alternativas que Duolingo da (me cercioré antes de escribir), por tanto "la carta está dentro de la carpeta roja" es tan correcto como "La carta está en la carpeta roja". Por cierto, también "carpeta" tiene muchos sinónimos, tales como: "legajo", "cartapacio", "archivo" y es admitido "expediente", "caso", "historial" y "DOSIER" escrito con un "s" y pronunciado hasta la "r", puesto que aunque es un galicismo es español. Hoy aprendí que no es "cartapacho" (bastante usado) sino "cartapacio", me lo dijo el diccionario de la Real Academia Española, que es mi libro sagrado del idioma. Por otra parte, "dossier" en el pequeño Larousse (biblia de la lengua francesa) tiene las siguientes acepciones: 1. Partie postérieure d'un siège, contre laquelle on appuie le dos. (espaldar de un asiento) 2. Ensemble de documents se rapportant à un même sujet, à une même affaire : Le dossier de l'affaire Landru. (expediente o conjunto de documentos) 3. Chemise de carton léger, dans laquelle sont groupés des documents se rapportant à un même sujet : Verser une pièce dans le dossier. (la cobertura que protege un legajo o expediente) 4. Pièce de harnais qui sert à soutenir les limons ou les brancards. (soporte en los arreos) Lea más en http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/dossier/26532#Q34DuXJeS8o0BGbg.99 Bueno, esto me hace caer en que la madre de palabra francesa "dossier" es "dos" que significa "espalda", "sier" es un sufijo (tal vez alguien me ayude con esto), en cualquier caso "dossier" tiene que ver más con el significado de soporte, y desde ahi encontrar la palabra exacta que corresponda en español en cada caso.


https://www.duolingo.com/profile/mklcrt

Dossier es también expediente al igual que file en inglés


https://www.duolingo.com/profile/juliadbv

Se podria contar "dentro" como casi correcto


https://www.duolingo.com/profile/AdelinaQue

Expediente = carpeta con documentos


https://www.duolingo.com/profile/cesaugo

¿Por qué no acepta archivo para dossier?

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.