"Our meetings are open to the public."

Traducción:Nuestras reuniones están abiertas al público.

Hace 5 años

9 comentarios


https://www.duolingo.com/Guayata1
  • 11
  • 11
  • 8
  • 4
  • 3
  • 2

Creo que también debería estar aceptado "[...] son abiertas al público".

En castellano "ser" y "estar" muchas veces son intercambiables.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/prosk1

¡Debería valer cita!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/sonyacl

por que no es una opcion,,para el publico

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/tany1995
  • 15
  • 13
  • 13

porque no dice "for the public" sino "to the public"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/eledebe1

Las otras dos opciones son muy tontas, deberían acomodarlo.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/jmanoello

Ya va siendo hora de que actualicen las traducciones del ingles al español.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Santander07

En resolver dobles meeting lo aceptan como entrevista

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/veroandra

Por que viene dada la respuesta, sin opcion a hacerlo,? Me pasa que solo tengo q dar a calificar ,.....pero yo no tuve opcion de hacer nada...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Cristina649407

salta antes de escribir

Hace 9 meses
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.