"Všichni známe tento výraz."

Překlad:We all know this expression.

před 2 roky

5 komentářů


https://www.duolingo.com/CARODLENKA

Proč je : Everybody knows .. a ne know?? Není "s" jen ve třetí osobě??

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/JiNeern

Vždyť to také je 3. osoba…

před 2 měsíci

https://www.duolingo.com/borecmisak

Zkusil jsem přeložit :All we know this expression-neuznáno. Může taková "malá" úprava slovosledu tak změnit význam té věty? Do hlavy Američana/Angličana nevidím, ale zdá se mi to prakticky stejné.Děkuji za vysvětlení

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 22
  • 12
  • 10
  • 6

Nejde. Veta zacinajici 'All we know.. " znamena 'Vse, co vime...' Ovsem ta nase veta nahore pak nepokracuje srozumitelne k tomu 'all we know'.

Slo by "All of us know this expression". Jako "vsichni z nas". Nebo "We all know..."

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/JiNeern

A je, prosím, nějaký rozdíl mezi "we all" a "all of us"?

před 2 měsíci
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.