1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "O beni net görüyor."

"O beni net görüyor."

Çeviri:She sees me clearly.

March 1, 2014

19 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/yenerkabatas

Yok ya ben yapamıcam heralde. Her seferin de farkli yerlerde kullanılıyor bu zarflar. Kolay yolu yok mu bunun.?


https://www.duolingo.com/profile/Erkan467365

She clearly sees me. Şeklinde niye Olmuyor. Teşekkürler


https://www.duolingo.com/profile/ZeiKaikon

-ing eki gelmesi gerekmez mi simdiki zamanda


https://www.duolingo.com/profile/YuseinAli

seeing diye bir şey olmaz. love think see gibi ekler ing almadan şimdiki zamana uyarlanırlar. I see you dediğimde bu "seni görürüm" olarak değil "seni görüyorum" (veya bir kalıp olarak "seni anlıyorum") anlamında kullanılır. Aynı şekilde I love you seni seviyorum ve I think about you Seni düşünüyorum olarak çevrilmelidir


https://www.duolingo.com/profile/glsm646290

Dediginiz gibi kaliplarda degisiklik oluyo olabilir ama simdiki zamanda fiiller ing eki almalidir


https://www.duolingo.com/profile/TNCY06FB

İngilizcede Zarflar Nerede Kullanılır?

Yer, zaman ve durum zarfları ana fiilden sonra kullanılır. Cümlede fiilin nesnesi varsa bu durumda nesneden sonra gelir.

Bir cümlede birden fazla zarf varsa kullanım sırası durum, yer ve zaman zarfı şeklindedir.


https://www.duolingo.com/profile/itaylanbkr

şu adverb-verb kullanımını açıklayan bir bölüm var mı site içerisinde bilmiyorum ama bildiğim kadarıyla 'genellikle' adverbler verbden önce kullanılır. şöyle yazdığımda neden hatalı kabul ediyor anlamıyorum; she clearly sees me.

türkçesi de böyle; 'o beni görüyor net' demiyoruz. yanlış mıyım?


https://www.duolingo.com/profile/itaylanbkr

yani adverb'un görevi verb hakkında ekstra bilgi vermek değil mi? benim verdiğim cevap en fazla devrik sayılabilir, hatalı değil diye düşünüyorum. bu sık yaşadığım bir sorun hep hatalı kabul ediliyor. : )


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

hatalı değil ikisi de doğru. kabul etmiyorsa eklenmediğindendir. Sizinki gibi kullanılmasında bi sakınca yok ama Adverbler daha sıklıkla cümle sonunda kullanılıyor.


https://www.duolingo.com/profile/omjio

Senin yorumlarina bayiliyom hocam...


https://www.duolingo.com/profile/EsengulPar

Siz bu yorumu ne zaman yaptınız Selcen hocam bilmiyorum ama hâlâ kabul edilmiyor. Ben de 'she clearly sees me' dedim ama kabul etmedi. Raporladım. 21/12/2020


https://www.duolingo.com/profile/betulacar2

He she farkini belirtmemis ki hep boyle oluyor duzeltilmeli


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

soruları doğru okuyun. çevirilerde ikisi de kabul edilir. şıklı sorularda ise her zaman

bütün doğru şıkları işaretleyin

yazıyor


https://www.duolingo.com/profile/kerimcan629268

clearly yerine obviouslyn.. aynı anlamı taşımaz mı


https://www.duolingo.com/profile/Bra596974

sorunun türkçesi şimdiki zaman ingilizce kullanılan kalıp geniş zaman??


https://www.duolingo.com/profile/Teymur632

He , she farki belirtilmemis


https://www.duolingo.com/profile/MehmetAydn393394

He sees clearly me de nasıl bir hata var bazen zarfların yerini karıştırıyorum


https://www.duolingo.com/profile/habibeiek

Ha he ha she yaa


https://www.duolingo.com/profile/Kuzey459153

O beni net görür/ diye sorulmalı bence. Görüyor ise "he is see me clearly" diyebilmem gerekir sanki¿

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.