"Mi amigo dejaba a su perro comer."

Перевод:Мой друг позволял своей собаке есть.

January 21, 2017

11 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/ramzina.nada

"мой друг оставлял своей собаке поесть" - почему не принято?


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1522

в вашем предложении "поесть" - это прямое дополнение (оставлял что? - поесть=какую-то еду), это существительное.
А в исходном предложении использован глагол comer - "есть".

Dejar hacer algo - позволять что-то делать.
Первый глагол спрягается по лицам, а инфинитив второго как раз и несет смысл, что именно позволять.


https://www.duolingo.com/profile/ElenaDeMolina

Вопрос к модераторам : Наверное," Мой друг оставлял своей собаке поесть " - будет "Mi amigo dejaba a su perro A comer". Так или не так ?


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1522

позволю себе предположить, что добавление предлога a ситуацию не исправит.
Dejar с инфинитивом несет смысл "позволять, разрешать". И не требует предлога.
Dejar comer - позволить есть.
Dejar comida - оставить еды (~=оставить поесть).

Mi amigo dejaba a su perro comida.


https://www.duolingo.com/profile/ElenaDeMolina

Я так и не выяснила, когда "a" ставится перед глаголом, а когда - нет.


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1522

Предлог "a" ПЕРЕД вторым глаголом ставится при согласовании глаголов, когда первый глагол требует постановки такого предлога.
Например:

  • ayudar a hacer algo - помочь что-то сделать;
  • comenzar a correr a algún lugar - начинать бежать куда-то.

Разные глаголы при согласовании могут требовать разных предлогов:

  • terminar de escribir - заканчивать писать,
  • ¡deja de llorar! - перестань плакать.

Или не требовать предлога вовсе:

  • querer sentarse en casa - хотеть сидеть дома,
  • dejar pasar la tienda - позволить пройти мимо магазина.

Некоторые глаголы с разными предлогами меняют смысл: dejar с предлогом de - прекратить, без предлога перед вторым глаголом - позволить).

Так вот тут вообще другой случай :)
Глагол dejar в данном случае не требует предлога при согласовании, а имеющееся в наличии "a" ПОСЛЕ глагола - это личное "a" при своем питомце (собаке). Подробнее тут: https://forum.duolingo.com/comment/14126916


https://www.duolingo.com/profile/DimitryStanko

А как будет "...оставлял своей собаке поесть."??????


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1522

dejar + infinitivo - позволять делать то, что в инфинитиве

dejar + sustantivo - оставлять "это самое существительное"

dejar comer -
позволял есть - 2 глагола

dejar la comida -
оставлял поесть - глагол и... не знаю, как оно правильно называется, отглагольное существительное? в любом случае, это не действие, а объект, что-то съестное.

mi amigo dejaba comida a su perro


https://www.duolingo.com/profile/-aks-

с поесть мне на ум приходит только tienes algo para comer?


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1522

в вашем испанском предложении использован глагол

tienes algo para comer - у тебя есть что-то, чтобы (что сделать?) съесть/поесть

а если "оставлял своей собаке (что?) поесть",
то это не действие, а объект действия (дополнение)

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.