1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Estoy yendo con mi amiga."

"Estoy yendo con mi amiga."

Traducción:Mi iras kun mia amiko.

January 21, 2017

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Cpepperoni

A ver, amiko puede significar tanto amigo como amiga, los únicos sustantivos en los que es necesario indicar el "-ino" obligatoriamente son unos pocos como virino o relaciones familiares como patrino, pero la gran mayoría de sustantivos en esperanto son neutros por defecto, incluidos animales, profesiones, etc...


https://www.duolingo.com/profile/Josefopome

Debas diri. Mi iras kun mia amikino


https://www.duolingo.com/profile/Cpepperoni

No tiene porque, amiko puede significar tanto amigo como amiga


https://www.duolingo.com/profile/Brauxljo

Puse "Mi estas iranta kun mia amikino" y me lo marcó mal.


https://www.duolingo.com/profile/JulioBello10

Me vengo encontrando con esta misma situación desde hace varias lecciones y me dieron una explicacion. Pero la verdad es que tampoco logro entender muy bien por que no es "amikino"


https://www.duolingo.com/profile/ValentinoH70049

Ahí dice amiga, pero en la traducción del esperanto no está amikino para referirse a amiga como dice el ejercicio.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.