Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

https://www.duolingo.com/Tim608103

J'apprends le français et j'ai essayé de traduire l'annonce officielle à propos de l'Immersion

Tim608103
  • 23
  • 17
  • 11
  • 11
  • 892

Hi Everyone,

Bonjour à tous,

We have an exciting year ahead of us here at Duolingo. In addition to working on more social and interactive offerings such as Clubs and Chatbots, we are focused on making our core learning experience more personalized and effective than ever before.

Nous avons une année excitante devant nous ici à Duolingo. En plus de travailler sur plus d'offres sociales et intéractives quelles que des Clubs et des Chatbots, nous sommes concentrés sur faire notre coeur expérience d'apprentissage plus personnalisée et efficace plus que jamais.

To do so, we also have to make some very difficult choices, one of which is to retire our Immersion tool. We completely share the passion for collaborative translation and hope you understand that when evolving Duolingo, there are often tough (and potentially unpopular) decisions to be made on what to pursue in order to advance our mission. This is one of them. We simply don’t have the resources required to develop or maintain Immersion in a satisfactory way. Ultimately, we are committed to bringing the best learning experience to all Duolingo users, across all platforms and communities.

Pour le faire, nous devons aussi faire des choix très difficiles, dont un est d'abandonner notre outil de l'Immersion. Nous comprenons complètement la passion pour la traduction collaborative et souhaitons que vous compreniez que quand faisant évoluer Duolingo, il y ait souvent des décisions difficiles (et souvent impopulaires) de faire au sujet de quoi de poursuivre afin d'avancer notre mission. Ceci en est une. Nous simplement n'avons pas les ressources réquises pour développer ou maintenir l'Immersion dans un moyen satisfaisant. En fin de compte, nous sommes dédiés pour apporter la meilleure expérience d'apprentissage à tous les utilisateurs de Duolingo, à travers toutes les platformes et les communautés.

As we say goodbye to Immersion, I would like to thank you for your ongoing care and support. Even if you don’t agree with this decision, we truly appreciate each and every one of you and hope that you will enjoy the new features and improved experiences we are working hard to develop for you… デュオリンゴを使ってくれてありがとう!

Alors que nous disons au revoir à l'Immersion, je voudrais vous remercier pour votre soin et soutien continu. Même si vous n'êtes pas d'accords avec cette décision, nous apprécions vraiment chacun sans exception de vous et souhaitons que vous profiterez des nouvelles fonctionallités et d'expériences améliorés que nous travaillons dur de développer pour vous... (japonais)

Edit: "vous n'êtes pas" instead of "vous ne sont pas". Oops.

il y a 1 an

15 commentaires


https://www.duolingo.com/ZazaFraiseTagada

Pour participer un peu « Une année très excitante se présente à nous, ici, à Duolingo. En plus de travailler à offrir davantage d'offres sociales et interactives comme les clubs et les chatbots (agents conversationnels), nous nous efforcerons de personnaliser et de rendre plus efficace que jamais ce qui constitue le cœur de notre expérience acquise dans les apprentissages.» ☺☺☺ C'est un peu loin de la traduction littérale, mais ça fait un peu discours d'autosatisfaction du chef d'entreprise.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Tim608103
Tim608103
  • 23
  • 17
  • 11
  • 11
  • 892

Du feedback sur ma traduction serait bienvenu :)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/LaKapsule44

Pour ce faire, nous devons aussi faire des choix très difficiles[...]que vous compreniez qu'en faisant évoluer Duolingo...


[ and hope you understand that when evolving Duolingo, there are often tough (and potentially unpopular) decisions to be made on what to pursue in order to advance our mission. ]

et espérons que vous compreniez que dans le cadre de l'évolution de Duolingo, certaines décisions, difficiles et potentiellement impopulaires, doivent être souvent prises afin de poursuivre la progression de notre mission.


Nous n'avons simplement pas les ressources requises pour développer ou maintenir l'Immersion d'une façon satisfaisante.

En fin de compte, nous sommes engagés à apporter...

Même si vous n'êtes pas d'accord avec cette décision, nous apprécions vraiment chacun de vous sans exception[...] et souhaitons que vous profitiez de l'amélioration de nouvelles caractéristiques et fonctions pour lesquelles nous sommes assidûment en train de travailler.


My translations are not very literal.. :)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Tim608103
Tim608103
  • 23
  • 17
  • 11
  • 11
  • 892

Thanks for your help. I changed the "vous ne sont pas" because it's a blatant error, but I'll probably leave the rest the same because it wouldn't really be my work. Anyway, I think I messed up on that conjugation because I think of "vous" as plural like "ils" and it's the same in English (you are/they are).

Also, I didn't know that you can use "ce" as an object pronoun like "le". Is the sentence "Je ce fais parce que c'est plus facile." correct then?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/LaKapsule44

If you speak about this sentence : Pour ce faire it's an idiomatic expression, so it's fixed and we use that form only in this way ( at least, I've never seen it somewhere else ).

You were right to keep your translation, because it is very well.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Tim608103
Tim608103
  • 23
  • 17
  • 11
  • 11
  • 892

Merci! I didn't know about this idiom. OK so it can't be used for any other phrase. I found "pour ce faire" on Word Reference now.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/cvaloa

Tu as fais cela seul? Impressionnant You did it alone? Impressive !!!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Tim608103
Tim608103
  • 23
  • 17
  • 11
  • 11
  • 892

Merci beaucoup! Oui, j'ai fait ça seul sauf ma mère à m'aidé et j'ai utilisé Google Translate et Word Reference.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/cvaloa

Tu sembles très motivé. C'est bien. Tu fais cela pour le plaisir ou le travail ? You seems very motivated. It's well. You do that for pleasure or work ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Tim608103
Tim608103
  • 23
  • 17
  • 11
  • 11
  • 892

Je le fais pour le plaisir et je l'ai aimé depuis j'ai commencé le français à l'école il y a deux ans.

Aussi, je dirais "Do you do..." dans une question en anglais. Et "That's good". "Well" est principalement un adverbe ou au sujet de comment ça va pour une personne.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/cvaloa

Merci pour ta correction.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/sisio007

tes pas obliger d'ecrire en gras ''Tim608103''

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Tim608103
Tim608103
  • 23
  • 17
  • 11
  • 11
  • 892

Je ne comprends pas ta commentaire. Je n'ai pas écrit mon nom dans le texte. ??

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/sisio007

ah non je me suis trompe desoler( non mais dans les commentaire il y a ton pseudo)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/LaKapsule44

The japanese translation is really very condensed !

il y a 1 an