"The wide shirt."

Translation:Το πλατύ πουκάμισο.

January 22, 2017

2 Comments


https://www.duolingo.com/timtz75

Is the adjective πλατύ correct in this context?
I was told otherwise..

January 22, 2017

https://www.duolingo.com/JacobPast177

Το φαρδύ πουκάμισο does sound a lot better.

ΛΚΝ: http://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/lexica/triantafyllides/search.html?lq=%22%CF%86%CE%B1%CF%81%CE%B4%CF%8D%CF%82+-%CE%B9%CE%AC+-%CF%8D%22

(ιδ. για ένδυση, υπόδηση) που είναι μεγαλύτερος από το κανονικό, το συνηθισμένο μέγεθος, που δεν είναι εφαρμοστός: Φαρδύ φόρεμα / πουκάμισο / σακάκι / μανίκι. ~ γιακάς / λαιμός. Φαρδιά παπούτσια / μπατζάκια. Aυτή η μπλούζα μού έρχεται / μού είναι λίγο φαρδιά.

July 4, 2017
Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.