"Los secretarios ya empezaron."

Übersetzung:Die Sekretäre fingen schon an.

January 22, 2017

10 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Arno308346

aber ...begannen schon... ginge auch.

June 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Luke930683

Wird auch akzeptiert.

November 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/BirgitJans1

Haben schon angefangen....wird richtig bewertet...

June 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/TerriGerm

Könnte Man in dieser Falle sagen, "Die Sekretäre haben schon begonnen?

January 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Pawndemic

Nicht in diesem Zeitmodus Das wäre eher ... ya han empezado.

January 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Adde904649

Das ya konnte ich nicht hören.

August 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Eva-Maria861997

Das "ya" höre ich nicht.

August 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/DetlefSchm7

Bei "haben schon angefangen" muesste es ja heissen" ya han empezado"... oder? Empezaron ist doch imperfecto oder nicht? Also "hatten schon angefangen...."

November 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JohannesIh

Es müsste heißen "... ya han empezado" oder ohne "ya"

July 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Tuinaherwig

Das "ya" ist in Normalgeschwindigkeit definitiv nicht zu hören. Muss man das einfach unterstellen?

September 12, 2019
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.