Well, pie is needed for the area and circumference of a circle...
Seriously, DL often mixes the different but similar words into the lessons to help us keep them straight. Now we know that masa is not limited to the context of science. Besides, how else would we have learned the connection between Pi=>pie=>batter=>masa=>mass?
Use a dictionary, Google it, look it up at SpanishDict.com, read some examples of usage. There are tons of free resources available online. Then come back and tackle the question on Duolingo. Don't rely exclusively on being spoon fed. You'll learn much more and be far better off in the long run if you make an effort.
Yes it does signify grades, and there are other academic uses of grado as well...
- Examin de grado is an exit exam
- Trabajo de grado is a thesis/dissertation
- Titulado universitario de grado medio (o superior) is a bachelors degree
- Acto de grado is a "certification of graduation", and so is a diploma
- Grado académico is an academic degree
- Postgrado is postgraduate
And although rspreng is right that grado on its own does not mean an academic degree, it is often used that way in conversation when it is understood that the topic is education.
Another word for an academic degree that is also common, especially when specifying precisely what kind of degree, is licenciado:
Licenciadaen Bellas Artes y
tituladaen Dirección de Actividades Juveniles.
Not grades of schoolwork. Those are las notas/calificaciones.
Grade/grad/gradient (Math) = gradiente.
Grade as level, class = grado.
Grade A milk = Leche grado/clase/tipo A.
A moderate grade of intelligence = Un grado moderado de inteligencia.
Also the grade/class (body of students taught together) may be el grado, la clase.
Adding to what jindr004 said, there are many degrees.
Licenciado/a is a the title and degree or diploma that someone who completed a course of study called Licenciatura holds.
A Doctor completed a Doctorado (doctorate). Bachiller, a bachillerato, Técnico, a tecnicatura. Diplomado, a diplomatura, etc.
The educational level, permissions granted, ranks, etc. vary from one country to another.
https://en.wikipedia.org/wiki/Licentiate_(degree) https://es.wikipedia.org/wiki/Licenciatura (Spanish)
Interestingly, in English the word "mass" refers to the property of matter often used synonymously (but incorrectly) with weight and the Catholic religious ceremony is spelled the same way: "Mass". In Spanish, the first one is "la masa" and the second is "la Misa". I believe this is the first time I've seen a two meanings be spelled the same in English but differently in Spanish.
Well, I must say that Spanish spells them better
MASA and MASS are both from Latin massa which comes from Greek μάζα
MISA and MASS come from the ending of the ceremony in Latin "Ite, MISSA est" "Váyanse, es el despido"or "Go, it has been dismissed". Nobody ever understood the meaning of this, see https://quidquidestest.wordpress.com/2012/08/09/what-does-ite-missa-est-really-mean/
I've never heard La pasta used in reference to dough. Of course it may be used as slang in Spain when referring to dough (money). Lana (money/dough) is used in Mexico.
Pastas/pastitas would be pastry in Spain, however. in the Americas, la pasta would mean pasta (as in fideo, macarrones or coditos, etc.)
Yes. harina means flour, but masa means a mass or a dough.
Stateside, Masa harina and Masa trigo are packaged preparations for making Corn or Flour Dough.
Masa harina (Maize) is used to make corn tortillas, tamales, and arepas.
Masa trigo (wheat -harina de trigo) is used to make tortillas, sopaipillas, and empanadas.