The translation in English should be "in" not "at."
More natural, I agree. One could contrive a sentence with at, with the connotation that the company is a share trader rather than the company you were buying into.
-------- how about "of " ? duo accepted it from me . . .
Big 29 apr 19
The pronounciation of "companie" in this case is wrong. What she pronounces is some term used in the army