1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "Take a book and read it!"

"Take a book and read it!"

Çeviri:Bir kitap al ve onu oku!

March 1, 2014

98 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/EnesDolu

bir kitap al ve ona oku. desek olur mu


https://www.duolingo.com/profile/VestelKatk

Olur ama burda olmaz burda kendine okuyorsun


https://www.duolingo.com/profile/MedyaHan

ona oku olmaz.Anlamı bozar


https://www.duolingo.com/profile/fizxr

Anlamsız olur kitaba birşey oku dee gibi


https://www.duolingo.com/profile/sawashian

Kedi, köpek gibi bir hayvana okuyacaksan olabilir ama mantıksız. "Take a book and read her" olsa direkt olarak dediğin anlaşılırdı.


https://www.duolingo.com/profile/berk628757

Olmaz cunlede him kullanman gerekir take a book and read him gibi bisi demen gerekir


https://www.duolingo.com/profile/ulyaa777

Hayır olmaz.Çünki cümledeki "it" anlamı "onu" demek.Yani "bir kitap al ve onu oku.


https://www.duolingo.com/profile/heval708650

Olmaz ona oku demiyor


https://www.duolingo.com/profile/bayram360568

Take a book and read it. Bir kitap alin ve onu okuyun read it= onu okuyun take a book = bir kitap al,alin


https://www.duolingo.com/profile/Sadiye.ozluk

Olmuyor bn öyle yazmıştm


https://www.duolingo.com/profile/Sleyman348569

Bence olmaz bozuk bir cümle olur.


https://www.duolingo.com/profile/egoss35

ben yapilan isi cok karistiriyorum mesela bunu bir kitap almak ve onu okumak olarak cevirdim kabul ediyorum ki ufak bi cocuk daha iyi ogrenir inanilmaz zorlaniyorum bu tip cumleleri nasil algilayabilirim bi yardimci olabilirmisiniz?


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

eğer fiil başa geldiyse emir cümlesidir. "Take x" "X'i al!"

"almak" vs gibi mastar anlamına gelmesi için "to" ile birlikte, veya -ing ekiyle kullanılır: "to take x" veya "taking x"


https://www.duolingo.com/profile/egoss35

tesekkur ederim hizli donusunuz icin ve gayet anlasilir uslubunuz icin iyi calismalar


https://www.duolingo.com/profile/ozortakci

"Bir kitap al ve onu oku" olamaz mi?


https://www.duolingo.com/profile/mmaydin

"Bir kitap al ve onu oku" yazdım ama yanlış dedi


https://www.duolingo.com/profile/Ahmet514105

be comfortable :)


https://www.duolingo.com/profile/drumut48

Harikasınız...


https://www.duolingo.com/profile/sibel196384

Sen değilde neden siz


https://www.duolingo.com/profile/znur395236

Peki kitap al ve onu oku neden olmadı


https://www.duolingo.com/profile/bicit

KİTAP AL VE ONU OKU DEDİM KABUL ETMEDİ


https://www.duolingo.com/profile/berdus5618

Çünkü başında bir anlamında ifade var


https://www.duolingo.com/profile/bahar436476

Bende de aynisi oldu


https://www.duolingo.com/profile/Asl358480

Cunku kitap alip okumuyosunuz :))


https://www.duolingo.com/profile/spressed14

O zaman sunun cevirisini yapar misin bir kitap al ve ona oku


https://www.duolingo.com/profile/Swezentje

"get a book and read it to him."


https://www.duolingo.com/profile/Hava164395

Mikrofon beni anlamıyor


https://www.duolingo.com/profile/mekanikhane

Bu cümledeki özne "it" ise bir kitap alır ve okur olması gerekmiyor mu


https://www.duolingo.com/profile/nisa652687

Bir i yazmadim yanlis dedi


https://www.duolingo.com/profile/LifeaMystery

Hepsini olduğu gibi yazdım sadece 'bir' kelimesi yerine rakam yazdım, rakam yazılması herhangi bir problem teşkil etmiyor, anlam kaygısı da olmuyor...


https://www.duolingo.com/profile/yonca6

sonuçta bir emir cümlesi kitap al ve olu neden olmuyor?


https://www.duolingo.com/profile/0dh0

kitabi al ve oku neden olmuyor ?


https://www.duolingo.com/profile/emr_ock

özne olmadığı için özne kabul etmeyen bi cümle kurdum.. ''bir kitap alınır ve o okunur'' ve yanlış oldu.. bu cümleyi kurabilen biri olursa sanırım farkı anlayabilirim..


https://www.duolingo.com/profile/semirglm

Kitap al ve onu oku nedn olmuyormus anlamadim


https://www.duolingo.com/profile/BerkayGndz2

Kitabı al ve oku dedim kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/Onnour86

Bende kitabı al ve oku dedim. Bir kitap al demek ve kitabı al demek aynı mantıkta değil mi. The book deseydi kitabı olurdu farkındayım ama burada da cümleyi aynı alammı katmıyor muyuz?


https://www.duolingo.com/profile/okosebent

kitap al ve onu oku yazdim basinda 'bir' getirerek yanlis dedi. bazen de baska bir tercume diyerek boyle ayrintilari kabul ediyor..


https://www.duolingo.com/profile/Oksoyer

Kitabi al ve oku olur kesin ama hata dio


https://www.duolingo.com/profile/UFUK2015

"kitap alır ve o kitabı okur" neden olmuyor?


https://www.duolingo.com/profile/Swezentje

"Kitap al ve oku " kabul etmedi :|


https://www.duolingo.com/profile/OnurERTA

kitap al ve onu oku bunu yanlış kabul ediyo, böyle desek çok fark edermi??


https://www.duolingo.com/profile/ahmetcanak3

kitap al ve oku olmaz mı?


https://www.duolingo.com/profile/ekrem041

al bir kitap ve oku onu yazdım kabul etmedı..sımdı bu sekılde ıngılıze desek anlamazmı..


https://www.duolingo.com/profile/Emre9680

Hep aynı cümle... baska cümle mi yok 3-4 defa çıktı


https://www.duolingo.com/profile/gobeklisardunya

Kitabi al ve oku niye olmuyo abi ya ????


https://www.duolingo.com/profile/Rarity_MLP

al bir kitap ve onu oku dedim kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/369oguz

ya aynısını yazdım bi tek ünlem yoktu niye olmadı wtf ?


https://www.duolingo.com/profile/mstfbrskn

"show me" = "bana göster" oluyor ise, bunun anlamının da "Bir kitap al ve ona oku" olması gerekir bence. "Bir kitap al ve onu oku!" = "Take a book and reed to it!"


https://www.duolingo.com/profile/Bozkurt123456789

bir kitap al ve oku ile kitap al ve oku arasındaki fark ne?


https://www.duolingo.com/profile/Ercan2202

Al ve şu nalet kitabı oku!


https://www.duolingo.com/profile/cinar364949

Abi bir kitap alin ve kokuyun yazfim olmadi wtf


https://www.duolingo.com/profile/zeynep199642

Kitap alin ve okyuyn niye olmuyo yaaaa


https://www.duolingo.com/profile/burcinb00

Neden kitap al ve oku olmuyo


https://www.duolingo.com/profile/berjantotr

evet dinleyin duolingo yu. kitap okumanın insan hafızasına faydasını bilim açıkladı. Reading Intelligence Quotient


https://www.duolingo.com/profile/AbdullahHa54905

bilgisayar anlayamadı ben ne yapayım


https://www.duolingo.com/profile/nisa652687

Sadece 1i yazmadim yanlis diyoo


https://www.duolingo.com/profile/nisa652687

Of yani 1le kacirdim yaaaa


https://www.duolingo.com/profile/Taha402629

Kelimeleri ayirmasak ne olur


https://www.duolingo.com/profile/sranagokta

A yazmadim diye kabul etmiyo yani


https://www.duolingo.com/profile/bahar436476

Sadece bir kitap demedim ve yanlis saydi illa ki bir kitap demek zorundamiyiz


https://www.duolingo.com/profile/Zeynep971606

Off onuncu kere bu cümleyi yapıyorum herhalde


https://www.duolingo.com/profile/h.beyza.

"Kitap alın ve onu okuyun." Yaptım ama kabul edilmedi. Doğru cevap ise "Bir kitap alın ve onu okuyun." Burada "bir" kelimesi çok gerekli değil bence. Türkçede de çok kullanılmaz. Haksız mıyım?


https://www.duolingo.com/profile/TunaAcm

Kadın sonunda its dedi bir kaç defa dinledim ama doğrusu it miş


https://www.duolingo.com/profile/eceeegg

Karşılıklı takippp


https://www.duolingo.com/profile/saudadefb

Bir kitap alır ve onu okur dedim olmadı


https://www.duolingo.com/profile/Kerime796543

Başında illa bir yazmamız şart mı kitap deyince bir tane olduğu anlaşılıyor zaten. 'Kitap al ve onu oku ' aynı anlama gelmez mi?


https://www.duolingo.com/profile/toni615554

'AMJJDZ' kulüp kodu.İlk 29 katılanı hiç atmicam


https://www.duolingo.com/profile/sibeldagoglu

Bir kitap alin ve o kitabi okuyun olarak cevirirsek olmaz mi ? Neden


https://www.duolingo.com/profile/Behice533153

Aynısı yazdım ama yanlis yaptınız diyor


https://www.duolingo.com/profile/AytenCmert

Sonuç dogru ,ama yanliş diye yazildi


https://www.duolingo.com/profile/brkylcn

Duydugun ingilizce seyi yaz diyo... Take a book and read it yazıyorum yanlış diyo


https://www.duolingo.com/profile/bayram360568

Herkez. Sırf beğeni almak için yorum yapio hic biri açiklamak icin deil.


https://www.duolingo.com/profile/ktrdekhamz

Küçük bir yanlış oldu


https://www.duolingo.com/profile/Glsneki

Dogru yazmistim


https://www.duolingo.com/profile/GokayDonat

Bana bir kitap getir ve onu oku yazdım yanlış dedi neden?


https://www.duolingo.com/profile/Sudeetin17

You diyor sen diyince siz olması gerektiği için yanlış oluyor nasıl ayırt edebilirim


https://www.duolingo.com/profile/Aly788438

Bir kitap al ve oku olmaz mı?


https://www.duolingo.com/profile/ozay_sari

A telafusu biraz zormu anlaşılıyor banamı öyle geldi


https://www.duolingo.com/profile/MERYEM925879

Aynısını yazdım ama. Nesen red ediyor


https://www.duolingo.com/profile/mikfiloa

Sadece "a" eklemeyi unuttum ve son canımdı nooooooooooo!


https://www.duolingo.com/profile/lCXj9alW

Bir kitap al ve oku. kabul edilmeli


https://www.duolingo.com/profile/kartal85

Fazla bos yapiyorlsr


https://www.duolingo.com/profile/memet289599

Kime hitap ettiğini anlayamadım he she it ay you We gibi gerekmez mi


https://www.duolingo.com/profile/Ahmetrs3

"Kitap al ve onu oku" neden yanlış?

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.