1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Tio estas ĝia hejmo."

"Tio estas ĝia hejmo."

Traducción:Eso es su hogar.

January 24, 2017

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/LucreciaSR

Es para sujetos sin sexo definido: plantas, lugares, cuando no se conoce el sexo.. :)


https://www.duolingo.com/profile/Alexland7219

Quienes sepan inglés lo entenderan mejor: That's its house. Eso es su hogar, refiriéndose a una planta, animal o cosa


https://www.duolingo.com/profile/PortaSandwich

La traducción a Esperanto de la novela de Stephen King "It" no me daría tanto miedo con ese nombre! :)


https://www.duolingo.com/profile/ECsekuriteit

Favor me pueden ayudar a entender cuando utilizar "hejmo" y "domo".


https://www.duolingo.com/profile/AndresFirte

Estoy iniciando también (te respondo porque veo que nadie te ha contestado en un mes), pero por los ejemplos que he visto parece ser como si hejmo se refiere al concepto de hogar, al lugar donde vives. si tú vives en un árbol el árbol es tu hejmo. Domo vendría siendo casa, el objeto. Un árbol no es un domo, es un árbol. Un oso en el bosque por lo tanto podría tener un hejmo, pero no un domo. Por lo menos esto es lo que intuyo por los ejemplos, si alguien que sepa más esperanto quiere venir a corregirme, adelante.


https://www.duolingo.com/profile/Santos.Rui

Es exactamente como lo explicaste. Hejmo es el concepto de hogar, mientras que domo es la casa.


https://www.duolingo.com/profile/Dub4xDub4

Hola, disculpen, ¿se podría reemplazar "eso" es su hogar por "esto" es su hogar? Gracias de antemano.


https://www.duolingo.com/profile/EutimioLer

No termina de ser lo mismo, "esto" es que estas en el, mientras que "eso" es algo donde estas proximo

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.