1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Eu vou para a residência."

"Eu vou para a residência."

Traducción:Yo voy para la residencia.

March 1, 2014

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/alesolis8

Puede ser Voy a la residencia


https://www.duolingo.com/profile/nic93snk

Eu acho que sim. ^^


https://www.duolingo.com/profile/noys30

"Voy a la residencia", no hace falta poner el pronombre "YO". Parece que la traducción está pensada para el idioma inglés.


https://www.duolingo.com/profile/Alatriste_11

¿Por qué aqui sí se pone la preposición "a" antes de residencia?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

No es preposición sino articulo - "para a" = "para la". :)


https://www.duolingo.com/profile/abelramval

Está mal di digo "Eu vou pra residência"?

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.