"She has given a shirt to me" is grammatically correct but a native speaker would be more likely to say "She has given me a shirt". I cannot say why, except maybe that the sentence is slightly shorter this way. "She has given a shirt to me" sounds awkward to my (native) ears. However, if using "it" as the direct object, you would use "has given it to me". Do not say "has given me it".
I think the problem is more stylistic and it would work more if it were just the past but using a perfect tone, I think adding an indirect object not attached to the verb in this case makes it sound awkward think about it "she has given a shirt" then again it can also be because they the moderators have yet to add it wait for other anders but that's just my two cents
You can give the simple past (a verb like "gave") a specific time it happened in the past, but the present perfect ("has given") must stay unspecified. So you can say, "She gave me a shirt yesterday," but not "She has given me a shirt yesterday". You have to leave off "yesterday" in the second example, or it sounds weird. Present perfect is for things that happened to us in the past but the specific time is not important.
Scotty's non-specific time in the past example is correct but the far more common use of the the present perfect is for events that affect the present, including very recent events or even events continuing up to the present. She has given me a shirt would often mean it happened very recently.
Dado is the past participle of the common verb dar to give Although dar is somewhat irregular, this strange looking word is actually formed quite "regularly" by dropping the AR verb ending and adding ADO so you have dado. The words Ella me ha could only be followed by the past participle of some verb, so even if you had never seen it before it should be discernable from what you are learning. When you can translate to She has blanked me a shirt, given becomes easier to get to since you know you are looking for a past participle. This is one reason why Duo prefers fairly straightforward translations when they work at all, what you know about a sentence can help you figure out what you don't know.
No. She has given me Ella me han dado. She had given me. Ella me había dado. She will have given me Ella me habrá dado. She would have given me Ella me habría dado. The tense of the verb Haber indicates which perfect tense it is. My examples were present perfect, past perfect, future perfect and conditional perfect respectively.
Please don't report errors here. When you're sure that your answer is correct (but it wasn't accepted), report it using the "Report a problem" button.
If you're not sure, feel free to ask a question in the comments (as long as someone else hasn't already asked the same question) but realize that we don't know what your answer was.
Riky248440, "givin" is not an English word. You need to change the second "i" to an "e" for "given," or add a "g" on the end for "giving." You might see your "word" written to show colloquial use, but it would need an apostrophe at the end to show the missing letter (givin').
Where possible, Duo uses a tense for tense convention. The present perfect is always translated as the present perfect, although the English past perfect will often be translated as the Spanish imperfect.
Actually the past and the present perfect are not used the same way, although they can have overlapping meaning. The simple past is generally used for a single past event that occurred at a specific time in the past, although the time may not be specified. With contextual clues it can also be used for routine or repetitive events. The present perfect is used to discuss past actions or states which have some special significance for the present. The timeframe may include any period in the past except when a time frame is mentioned and it can also refer to repeated actions. It can also be used for ongoing situations. Consider the difference between. I was sick and I have been sick. Additionally if you were going to a book club meeting or a presentation by an author you would use these differently. To a regular member of your club who you saw before the meeting you might ask either Did you read the book or have you read the book, but they are slightly different questions. Did you read essentially is asking did you complete your assignment whereas Have you read is asking whether you are prepared for the class. For this reason if a friend wanted to go with you to the meeting but was not in the club you would ask them. Have you read the book. This is the same in Spanish
Let us focus on the above sentence. Having studied English to university level in a top English university, I would be inclined to say "she gave me a shirt" over "she has given me a shirt". I am of the opinion that Duolingo ought to consider accepting both translations. Besides, elsewhere Duolingo accepted the simple past/past historic as well as the perfect tense. It should be the case here too.