1. Forum
  2. >
  3. Topic: Spanish
  4. >
  5. "Ella me ha dado una camisa."

"Ella me ha dado una camisa."

Translation:She has given me a shirt.

March 1, 2014



Dobby es un elfo gratis!


Master has given Dobby CLOTHES!


Dobby es un elfo LIBRE (from the "liberty" word) (it is not "gratis", who is "something that you get without paying")


As Doby was a slave, that works too but clearly wasn't meant intentionally.


Hahaha, I was just about to post the same comment and you beat me to it by a day!


why is not acceptable "she has given a shirt to me" ? who can explain ? english isn't my native language.


It is right. Report it.


"To me" is correct of course!


My answer was the same. I am sure it is correct. English is not my first language either thought.


"She has given a shirt to me" is grammatically correct but a native speaker would be more likely to say "She has given me a shirt". I cannot say why, except maybe that the sentence is slightly shorter this way. "She has given a shirt to me" sounds awkward to my (native) ears. However, if using "it" as the direct object, you would use "has given it to me". Do not say "has given me it".


muchas gracias


It depends very much on where the native Speaker happens to live.


I think the problem is more stylistic and it would work more if it were just the past but using a perfect tone, I think adding an indirect object not attached to the verb in this case makes it sound awkward think about it "she has given a shirt" then again it can also be because they the moderators have yet to add it wait for other anders but that's just my two cents


'She has given a shirt to me' is nost definitely correct and has been marked wrong for me. Reported 26/02/15


And subtle question, I know there are different tenses in english as we got many more in french but I could never really make the sense difference of: 'has given me' and 'gave me'. If someone would care to tell me if they really are different or could be used as equals.


You can give the simple past (a verb like "gave") a specific time it happened in the past, but the present perfect ("has given") must stay unspecified. So you can say, "She gave me a shirt yesterday," but not "She has given me a shirt yesterday". You have to leave off "yesterday" in the second example, or it sounds weird. Present perfect is for things that happened to us in the past but the specific time is not important.


Scotty's non-specific time in the past example is correct but the far more common use of the the present perfect is for events that affect the present, including very recent events or even events continuing up to the present. She has given me a shirt would often mean it happened very recently.


I wrote by accident: She has given me a ❤❤❤❤. But Duo did not accept it...


Come on get this right! Saying "She has given a shirt to me" is the same as saying "She has given me a shirt"


I wrote "She has given me a blouse" and it was ejected. Grrrr...I was certain 'camisa' is also used for 'blouse' in Mexico.


Duolingo also stated in earlier lessons that "camisa" meant "blouse" as well as "shirt." So I don't know what's going on here.


Kathrun, You should report it, & I will, also. "Blouse" was taught to me in Costa Rica. It applies more to female garb usually, but military uniform shirts can also be called "blouse."


"She has finger me a shirt?" I have never heard the word 'dado' in this form. At least I learned something today!


I looked I have never had the word DADO until today. I was thinking finger!!! Dedo.


Dado is the past participle of the common verb dar to give Although dar is somewhat irregular, this strange looking word is actually formed quite "regularly" by dropping the AR verb ending and adding ADO so you have dado. The words Ella me ha could only be followed by the past participle of some verb, so even if you had never seen it before it should be discernable from what you are learning. When you can translate to She has blanked me a shirt, given becomes easier to get to since you know you are looking for a past participle. This is one reason why Duo prefers fairly straightforward translations when they work at all, what you know about a sentence can help you figure out what you don't know.


Why not "Ella me la ha dado una camisa"? I thought the indirect object pronoun was necessary.


Sorry. Not only unnecessary, but incorrect.


The indirect object pronoun is me and is required even if you add an a mi. But the lo is not correct with una camisa, although there are a few redundant uses for emphasis.


is this the same as "she HAD given me a shirt" ?


No that's (Ella) me había dado una camisa.


No. She has given me Ella me han dado. She had given me. Ella me había dado. She will have given me Ella me habrá dado. She would have given me Ella me habría dado. The tense of the verb Haber indicates which perfect tense it is. My examples were present perfect, past perfect, future perfect and conditional perfect respectively.


"me" is an indirect object pronoun which means "to/for me"... Both answers are acceptable in standard English.


Please don't report errors here. When you're sure that your answer is correct (but it wasn't accepted), report it using the "Report a problem" button.

If you're not sure, feel free to ask a question in the comments (as long as someone else hasn't already asked the same question) but realize that we don't know what your answer was.


Yes, but if english is not our native language we usually talk about the problem here before reporting it, just to be sure :)


We have no idea what you are talking about. All we see is "She has given me a shirt."


You sit in your room until the end gets closer and closer until... That is all the narrator says before the game crashes.


The stanly parable


Ooh, I loved that game


Is it acceptable to say "Ella ha dadome una camisa" ?


No. Spanish doesn't attach object pronouns to the end of a past participle.
It is okay to attach them to present participles if you want: Ella me está dando una camisa. or Ella está dándome una camisa. (She is giving me a shirt.)


I typed the word givin twice and when I press check, it changes to giving. Whats up with that?


Riky248440, "givin" is not an English word. You need to change the second "i" to an "e" for "given," or add a "g" on the end for "giving." You might see your "word" written to show colloquial use, but it would need an apostrophe at the end to show the missing letter (givin').


How come "she gave me a shirt" is wrong?


"She has given to me a shirt" was my answer but marked wrong. Seems that it is the same thing as the "to" is implied.


why can't it be a blouse?


why can't it be a blouse instead of a shirt?


Why not 'she gave me a shirt'? Both are past tense and mean the same thing.


Where possible, Duo uses a tense for tense convention. The present perfect is always translated as the present perfect, although the English past perfect will often be translated as the Spanish imperfect.

Actually the past and the present perfect are not used the same way, although they can have overlapping meaning. The simple past is generally used for a single past event that occurred at a specific time in the past, although the time may not be specified. With contextual clues it can also be used for routine or repetitive events. The present perfect is used to discuss past actions or states which have some special significance for the present. The timeframe may include any period in the past except when a time frame is mentioned and it can also refer to repeated actions. It can also be used for ongoing situations. Consider the difference between. I was sick and I have been sick. Additionally if you were going to a book club meeting or a presentation by an author you would use these differently. To a regular member of your club who you saw before the meeting you might ask either Did you read the book or have you read the book, but they are slightly different questions. Did you read essentially is asking did you complete your assignment whereas Have you read is asking whether you are prepared for the class. For this reason if a friend wanted to go with you to the meeting but was not in the club you would ask them. Have you read the book. This is the same in Spanish



Let us focus on the above sentence. Having studied English to university level in a top English university, I would be inclined to say "she gave me a shirt" over "she has given me a shirt". I am of the opinion that Duolingo ought to consider accepting both translations. Besides, elsewhere Duolingo accepted the simple past/past historic as well as the perfect tense. It should be the case here too.


She has given a shirt to me is the same in English and should be an accepted answer.

Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.