"Ma sœur, elle est aussi grande que toi."

Traduzione:Mia sorella, lei è alta quanto te.

January 24, 2017

9 commenti


https://www.duolingo.com/profile/CreMark

A mio modestissimo parere in italiano corretto non si dice "Così grande quanto te", ma soltanto "grande quanto te", "grande come te", o tutt'al più "grande così come te", l'ho segnalato, fatelo anche voi se siete d'accordo

January 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/giorgio886333

d'accordo

May 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/LuigiM7

la traduzione secondo me: mia sorella è grande quanto te

February 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/marymar_18

perché aussi non si traduce?

December 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/brunopinna46

In lingua italiana è scorretto mettere l'articolo davanti ad un possessivo seguito da un grado di parentela semplice: mio fratello, mia zia, mio nonno; invece si usa "il mio fratello grande, la mia zia ricca, il mio nonno defunto!

May 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ilva630845

Sono d'accordo con CreMark.

July 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Cassandra4454

Crekmark ha perfettamente ragione

October 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/stefano846694

Sono d'accordo con voi. Non capisco però perché mi da sbagliato grande (solo alta è corretto).

December 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Nanou664858

Perché non « come te »?

December 15, 2018
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.