"La ventaja es pequeña."

Traducción:L'avantage est petit.

March 1, 2014

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ApoloRosales

l'avantage est petite

petit, ¿no debería de ser femenino?

March 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

avantage es un sustantivo (francés) masculino.

March 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/DouglasPin10

Entonces hay un erro en la pestaña que despliega la traducción. Dice que es "género: femenino"

September 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jhaddaddm

Se refiere al género en español. No sé por qué lo hacen así, es súper confuso.

July 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/agcastrillon

Efectivamente. Para recordarlo podemos pensar en el sinónimo "beneficio"

August 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/lemairebisa

Terriblemente confuso, ponen que es femenino, pero lo es en castellano... ¡Deben poner el género en francés! ¡A veces parece que lo hace a propósito para confundir!

January 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Mal364473

Petite no?, no es femenino?

October 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/vnlicedadubor

LA VENTAJA ES GENERO FEMENINO, ERGO SE TRADUCE PEQUEÑA, ERGO PETITE, ESTAMOS?

June 30, 2019

https://www.duolingo.com/profile/vnlicedadubor

EN ARGENTINA, TAMBIEN ES FEMENINA.

June 30, 2019
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.