1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "Я готов к этим последствиям."

"Я готов к этим последствиям."

Перевод:I am ready for the consequences.

March 1, 2014

12 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/TkMarian

Почему обязательно for ? Почему нельзя to ?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Примерно по той же причине, почему можно быть готовым ко всему, но нельзя быть готовым обо всё. У слов есть устоявшееся употребление.


https://www.duolingo.com/profile/qlqu2

А почему нельзя I am ready for the effects ?


https://www.duolingo.com/profile/VladRoche

почему нельзя for the aftermaths?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Во множественном точно не прокатит, это собирательное существительное, которое уже имеет значение "последствия". Здесь бы я не стал его использовать, потому что последствия вроде как ещё не наступили. Странно как-то заранее загадывать, что всё будет ужасно (aftermath это обычно последствия чего-то плохого: аварии, войны, несчастного случая, катастрофы)


https://www.duolingo.com/profile/Oleg_Tomilin

Никак не разберусь. Почему for


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

"быть готовым к чему-то" всегда "to be ready for something"


https://www.duolingo.com/profile/GavAleNik

Можно ли в данном предложении использовать вместо "ready" слово "prepare"?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

нет, это не прилагательное, прилагательное - prepared


https://www.duolingo.com/profile/DenVal-Mar

Смотрел фильм миллиарды на англ. Там есть фраза I'm not prepared to be... Человек ге готов сесть в тюрьму


https://www.duolingo.com/profile/zevs4444

Почему нельзя вместо ready использовать willing?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

willing означает, что вы желаете, добровольно и т.п. Используется с to + инфинитивом

Всегда смотрите примеры.

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.