"Il est dangereux de téléphoner au volant."

Traduzione:È pericoloso chiamare al volante.

January 24, 2017

11 commenti


https://www.duolingo.com/Ahmed871198

Telefonare al volante mi sembra piu corretto che chiamare al volante

September 10, 2017

https://www.duolingo.com/Sonia859301

SI dice: è pericoloso telefonare al volante.

June 4, 2018

https://www.duolingo.com/GiovanniB3

Telefonare al volante ?......PERCHE, NO!!!!

April 19, 2018

https://www.duolingo.com/giorgio886333

telefonare non chiamare

May 19, 2018

https://www.duolingo.com/AttilioMan3

Telephoner non e chiamare!!!!! E TELEFONARE..

August 22, 2018

https://www.duolingo.com/salvatore349693

Telefonare al volante

August 16, 2018

https://www.duolingo.com/SilviaCant12
  • 25
  • 25
  • 20
  • 13
  • 113

Mi pare non corretto dare errore ad una traduzione altamente corretta visto che in questa frase il verbo è specifico téléphoner = telefonare se no sarebbe appeler in secondo luogo non necessariamente si chiama ma si risponde pure e sul fatto che è pericoloso non ci piove

October 6, 2018

https://www.duolingo.com/giravaru
  • 25
  • 20
  • 9
  • 8
  • 8

credo possa andare bene anche "alla guida" oltre che "al volante"

January 24, 2017

https://www.duolingo.com/Anna904436
  • 25
  • 11
  • 128

Credo sia più corretto dire alla guida

February 8, 2019

https://www.duolingo.com/Alessandro120062

Ma perché "telefonare" non va bene?!? Grazie per aggiungerlo alle possibilità.

February 10, 2019

https://www.duolingo.com/DanielaSap20

Dove sta la differenza tra chiamare e telefonare? Booh! Che cavolate sto Duolingo

February 15, 2019
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.