"Tanulásra kényszerítettem őket."

Fordítás:I have forced them to study.

4 éve

8 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Shibelion

Az is jó, hogy: I've made them to study.

4 éve

https://www.duolingo.com/miskei
miskei
  • 16
  • 7
  • 6

i have forced to study them - ez a szórend miért hibás?

4 éve

https://www.duolingo.com/Shibelion

Mert így körülbelül ezt jelenti: Kényszerítettem, hogy tanulmányozzam őket. ...

4 éve

https://www.duolingo.com/csabibarca

A egyenes szórend szerint alany vagyis i+segédiege és ige vagyis have forced+részeshatározó hagyis them-őket.

3 éve

https://www.duolingo.com/Shibelion

Ebből nem értettem semmit, de lenne egy kérdésem:
Angolul akarsz tudni, vagy nyelvvizsga kell?

3 éve

https://www.duolingo.com/hegedus10

Ez mekkora, ott a hatalmas pont!

3 éve

https://www.duolingo.com/PalikDezs

"I've made them study" ez nem jó?

2 éve

https://www.duolingo.com/Mate_mc

Nem. Nyelvtanilag az lenne,de a feladat nem engedi nekem sem! >:(

2 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.