"Arefeiçãoéfeitadebatataeágua."

Traducción:La comida está hecha de patatas y agua.

Hace 4 años

11 comentarios


https://www.duolingo.com/sgomez.twitter

Eso es una traducción literal. En español la comida está hecha de o con algo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/franciscopedro
franciscopedro
  • 25
  • 25
  • 25
  • 1729

seria pues "esta hecha de patata"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AlejandroC150367
AlejandroC150367
Mod
  • 20
  • 18
  • 13
  • 11
  • 10

Totalmente de acuerdo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/RubenAciar1

Lo correcto en español es "está hecha" y no "es hecha" CORREGIR!!!.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Zagrapa

De acuerdo!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Beapian

La comida está hecha de papa y agua, traducción correcta

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/FelicianoHaro

vaya rollo llevo tres preguntas y tres errores de traducción

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/bitelchus66

Es una loteria mas que un curso, si por lo menos se dejaran aconsejar, pero creo que se aferran a sus errores.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/TunelCarrera
TunelCarrera
  • 25
  • 25
  • 24
  • 22
  • 8
  • 1515

04-09-14 En España: "la comida ESTÁ hecha...." (y punto en boca)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/PHScanes
PHScanes
  • 18
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 2

Como você diferencia uma comida que "é feita" de uma comida que "está feita"? Em português, existem as duas possibilidades... Fiquei com essa dúvida...

Você diz que ela "é feita" quando você está ensinando a fazer...

Você diz que ela "está feita" quando ela está pronta...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/kike094
kike094
  • 25
  • 25
  • 23
  • 734

En español, de acuerdo con godos suena y se usa: "esta"

Hace 4 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.