1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "We eat soup with a spoon."

"We eat soup with a spoon."

Çeviri:Biz kaşık ile çorba içeriz.

March 1, 2014

24 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/elifelmas

We " drink " soup with a spoon doğru bir cümle olur muydu ?


https://www.duolingo.com/profile/Elanur572393

İngilizce öğretmenimiz demisti eger bir seyi kaşikla yiyorlarsa ona icmek demiyorlar yemek ifadesini kullanıyorlar. Baska ornek olarata mesela turkcede biz "ilac iciyoruz" diyoruz onlar ilaç alıyorum diyor "I take a medicine"umarim bilgi isinize yarar


https://www.duolingo.com/profile/ykslemre

Öyle olması gerekiyor ama işte bu Duolingo. Aslında, "we eat soup with a spoon": "biz kaşıkla çorba yeriz" oluyor "eat" yazdığından. "Drink" içmek anlamında kullanıldığından normaldir kafa karışıklığı bu cümlede.


https://www.duolingo.com/profile/VsalHsnov3

İngilizce öğretmenimiz demisti eger bir seyi kaşikla yiyorlarsa ona icmek demiyorlar yemek ifadesini kullanıyorlar. Baska ornek olarata mesela turkcede biz "ilac iciyoruz" diyoruz onlar ilaç alıyorum diyor "I take a medicine"umarim bilgi isinize yarar

copy Elanur572393


https://www.duolingo.com/profile/gamzesurcan

kaşık ile içeriz diye çeviriyoruz ama neden "a spoon" diye yazıyoruz?


https://www.duolingo.com/profile/elif877780

Çünkü ile anlamını veren 'with' dir


https://www.duolingo.com/profile/Mraalperen

bence burada biz corbayi kasikla yeriz dememiz lagzim cunku bu program cumlelerin kelime kelimesine traslate etmemizi istiyor


https://www.duolingo.com/profile/mustafapar5

Birden cok kisinin tek bir kasikla corba ictigine vurgu yapilmis gibi algiladim


https://www.duolingo.com/profile/HasanAkdoa

Normalde Türkçe de çorba yenilmez, içilir. Ancak içmek sözcüğü kabul edilmez diye, yeriz, yazdım.


https://www.duolingo.com/profile/HasanKarak657260

Arkadaşlar şu kelime yerine bu da olmaz mı yazmak iyi. Alternatif öğrenebiliyoruz. Ama ben bunu yazdım neden kabul etmedi diye yazmayın. Her alıştırmada benzer yazılar. Eğitici olmaktan sıkıcı olmaya döndü yorumlar. Program zaten ücretsiz. Daha iyi beklentisi olanlar kurslara danışabilir.


https://www.duolingo.com/profile/Huseyin_Erdogan

by ile anlami katmiyor bildigim kadaryla kaşık tarafndan yeriz veya kaşık sayesinde yeriz gibi anlam cikiyo.


https://www.duolingo.com/profile/akf886858

herkes hortumla ile içiyordu bak bahattin abi kaşık dedi (şaka kızmayın)


https://www.duolingo.com/profile/onderyildiz.

"with" degil de "by" kullanmamiz gerekmez mi?


https://www.duolingo.com/profile/crunk34

By tarafından anlımına gelir, with ise ile


https://www.duolingo.com/profile/Mehmetalag1

Yeriz diyo iceriz mi diyor ayip britişe siğdiramadim bunu


https://www.duolingo.com/profile/Zehra545051

değişik insanlar var


https://www.duolingo.com/profile/DarkPrince295873

Ben ayakla içiyordum sanki


https://www.duolingo.com/profile/serhat717159

Biz ekmek ile. We eat with bread


https://www.duolingo.com/profile/Ali798896

Neden spoon un onune a geliyor? Bir kaşık anlami olmaz mı?


https://www.duolingo.com/profile/mudi658602

ÇORBA DA NEDEN THE VEYA A TAKISI YOK


https://www.duolingo.com/profile/Dildelisiiiii

Az kalsın "Biz çorba ile kaşık içeriz yazacaktım." Djfjjskfkd


https://www.duolingo.com/profile/Yamil497892

Biz çorbayı kaşıkla içeriz...çokmu farklı anlam veriyor..lütfen birileri bana cevap versin

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.