"Они только что пришли."
Перевод:Ellos recién llegaron.
12 комментариевЭто обсуждение закрыто.
Нет, невозможен. Наречие «recién» только ставится перед спрягаемым глаголом.
el recién nacido → новорожденный
los recién llegados → вновь прибывшие
una casa recién hecha → недавно построенный дом
los recién casados → молодожены
el café recién hecho → свежий кофе
Кстати, по какой-то причине, мне странно звучит "Ellos recién llegaron". Я сказал бы "Ellos llegaron recientemente" или "Ellos acaban de llegar".
Кажется, это не спрягаемый глагол, а субстантивированное причастие, т. е. превратившееся в существительное. http://pedlib.ru/Books/4/0038/4_0038-131.shtml
p.s. кроме примеров с домом (причастие) и кофе (прилагательное)
Эта форма глагола называется «participio adjetivo», и он спрягаемый: https://www.fundeu.es/noticia/la-palabra-el-participio-1-6425/