Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"When do roses die?"

Übersetzung:Wann sterben Rosen?

0
Vor 4 Jahren

16 Kommentare


https://www.duolingo.com/PeterNine
PeterNine
  • 25
  • 10
  • 33

Rosen verblühen, sterbende Rosen sind mir noch nicht untergekommen.

13
AntwortenVor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/AndreaSchmidt1

Wenn die Blüte einer Pflanze im Wandel der Jahreszeiten vergeht, dann entsteht im nächsten Frühling eine neue Knospe, aus der wieder die neue Blüte entsteht. Da Pflanzen Lebewesen sind, die auch sterben können, wird im dem Fall keine neue Blüte mehr wachsen und die Pflanze ist tot.

0
AntwortenVor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/aquilesmaura
aquilesmaura
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 7
  • 5
  • 838

Warum war falsch: Wann sterben die Rosen?

5
AntwortenVor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/AndreaSchmidt1

Dann würde es heißen :"when do THE roses die".

6
AntwortenVor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/kschoch

Das würde mich auch interessieren

0
AntwortenVor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/the-grinch

Der Satz(wie alle anderen auch) sind doch nur reiner Übungszweck. Da braucht es doch keine Analysen. .?

5
AntwortenVor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/sik69
sik69
  • 20
  • 16
  • 9
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 51

Doch, braucht es. Manche Sätze sind im deutschen Unfug oder weltfremd. Durch eine genauere Betrachtung kann man vielleicht dahinter kommen, dass in einer anderen Sprache anders gedacht wird, wenn es denn so ist. Im Deutschen verblühen die Rosen, dann lebt der Strauch weiter, oder er geht ein. Dann ist er gestorben, ist er tot. Letzteres ist aber keine alltagstaugliche Sprache. Sterbende Rosen können noch poetisch gemeint sein, z.B. in einem Gedicht. Aber auch das ist keine Alltagssprache.

Gehe ich in einen Blumenladen und will wissen, wie frisch die Blumen sind indem ich frage, „when will they die“, wann werden sie sterben, mache ich mich lächerlich. Ist das im amerikanischen Englisch anders? Wenn ja, habe ich etwas über amerikanisches Denken dazugelernt. Wenn nein gehört ein solcher Satz nicht in einen Sprachkurs, in dem Sprache für den Alltag vermittelt wird/werden soll.

16
AntwortenVor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/the-grinch

Pflanzen sterben ab....und nu ?

0
AntwortenVor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/conny1111

Ich habe einen Artikel vor die Rosen gesetzt!!! Warum ist das falsch???

3
AntwortenVor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/JanTschern

Stumpfsinnige übersetzung. Blumen verwelken oder verblühen. Hier sollte duolingo auch diese anworten zulassen

2
AntwortenVor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/AnnemarieCeh

Rosen verblühen

2
AntwortenVor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/andrea13743

Oder verwelken

0
AntwortenVor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/ute795185
ute795185
  • 24
  • 14
  • 9
  • 368

Wann welken Rosen..... wieso ist das falsch? Sterben im Hinblick auf Blumen ist mir neu

2
AntwortenVor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Daniel19872

Sterben ??

1
AntwortenVor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/kema234

Do native speaker use this sentence?

1
AntwortenVor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Petra-Mari2

Ich habe den Satz richtig geschrieben,:wird aber Fehler angesehen

0
AntwortenVor 2 Jahren